В поисках оборотня. Глава 17
Глава 1.
Глава 16.
Илейна двенадцатый день находилась в трактире, в нескольких часах пути от города. Она не могла ответить себе на вопрос — почему она до сих пор не улетела? Здесь больше ничего ее не держит, не должно держать, однако, мысли неизменно возвращались к Генри. Как он сейчас? Смог ли что-то прояснить, или хотя бы принять новый факт в своей жизни?
В один из дней она приняла решение навестить его, но только так, чтобы Генри не понял этого. Она просто убедится, что с ним все хорошо и тогда покинет эти места, отправится туда, где ее не знают, и начнет все заново. Генри не стоит беспокоить свои появлением, наверняка, он уже и забыл о ней.
Илейна заперла дверь, распахнула настежь окно и стала снимать одежду.

Вскоре из трактира в сторону города вылетела птица. Полет занял немного времени, намного меньше, если бы она шла пешком. Не опускаясь слишком низко, она пролетела над улицами, надеясь заметить Генри на одной из них, но безуспешно. Это только насторожило ее, даже несмотря на то, что наступили сумерки, и мужчина уже давно мог находиться в пределах церкви. Туда Илейна и направилась.
Часовня была не единственным зданием, принадлежащим церкви. За ней располагался закрытый двор с небольшими домами по несколько келий. Один из них стоял в отдалении и был немного больше остальных. Илейна предположила, что именно он принадлежит Генри.
Устроившись на раскидистой ветке старого дуба, она стала вглядываться в маленькие, узкие окна, в одном из которых мелькал свет горящей свечи.

Это окошко было меньше других и находилось под потолком, пришлось перелететь поближе, чтобы заглянуть внутрь. К счастью, рядом росло еще одно дерево, хоть и не такое раскидистое.
Внутри, действительно, неподвижно стоял Генри, уставившись в одну точку.

Шли минуты, но он оставался в той же позе. Илейна уже стала сомневаться в здравости его рассудка, когда он повернул голову в сторону и, взяв в руки, свечу, стал зажигать другие, расставленные на полочках вдоль стен. В какой-то момент он прошел близко от окна, замер на пару мгновений, пока новая свеча не разгорелась пламенем, бросил сосредоточенный взгляд в сад и пошел дальше.
Илейна чувствовала – дело сделано, она убедилась, что Генри в порядке, можно улетать, но продолжала сидеть на месте. Что было не так? Выражение лица, эмоции, которое оно показывало, были другими, казалось, не присущими Генри. Илейна попыталась выкинуть эти мысли из головы, она ведь никогда не видела его в городе, за выполнением своей работы. Встречи в лесу не в счет. Возможно, сейчас он и есть настоящий?
Закатив глаза, Илейна, села на окошко, надеясь, что стоящий спиной Генри не заметит ее, а если и заметит, то неяркий свет свечей не позволит ему догадаться, кто перед ним.

Взглянуть на его лицо, только раз, она не знала зачем. Просто так. Генри не двигался, минут пять он продолжал стоять неподвижно, заставляя Илейну рисовать в голове различные объяснения такому поведению.


Повернулся боком он совершенно неожиданно, заставив птицу слегка вздрогнуть, схватился за грудь, сжимая в кулаке ткань рясы, и тяжело опустился сначала на одно колено, затем на другое.

Илейна едва не выдала себя в желании поспешить на помощь. Бесшумно влетев внутрь, она совладала с собой и села на балку под потолком. Генри медленно поднялся и подошел к окну, отрезая ей путь. Казалось, ему не хватает воздуха. Неудивительно, такое маленькое окошко и столько свечей. Главное, не заметил. Она подождет, когда он вновь отвернется и вылетит в сад.
Однако все пошло не по плану, вскоре Генри закрыл окно деревянной ставней и запер его изнутри. Надежде, что он покинет маленькую полупустую комнату, тоже не суждено было сбыться.
С нового ракурса Илейна увидела, что одну из стен закрывали иконы. Генри развязал узлы, сдерживающие тяжелую ткань, и она расправилась вдоль стены, закрывая иконы от чужих глаз.

Покончив с нехитрыми делом, Генри сел на одинокую лавочку у стены под окном. Первая свеча уже успела догореть, небо, должно быть, в это время стало совсем темным, но Генри и не думал двигаться с места. Илейна ругала себя за бездумное любопытство. Тишину прервал его голос:
— Я никуда не спешу.

Илейна окинула взглядом комнату, но никого не увидела. Кому могли предназначаться эти слова? Нет, он не мог увидеть ее, она не спускала с него глаз, их взгляды ни разу не пересеклись. У Генри все время было отстранено-напряженное выражение лица. Минуты шли, но положение не менялось, в один момент Илейна ощутила себя полной дурой и слетела вниз.
— Я уже думал, мне придется сидеть тут до утра, — сказал Генри таким спокойным голосом, будто они расстались только утром.
Илейна вспыхнула. Догадка, что она попалась на разыгранное представление, вывело ее из себя. Генри поднялся, стянул рясу и положил на лавочку, оставшись в одних штанах.
— К сожалению, мне больше нечего тебе предложить, — сказал он и отошел к дальней стене, оставшись стоять спиной. Через пару минут он услышал, звук надеваемой рясы и гневный голос:
— Дешевый актер!

— Никудышная шпионка, — повернулся он.
— Кто? Боже, зачем я сюда прилетела?
Генри перекрестился, бросил взгляд на стену, скрытую тканью.
— Не забывай, где ты находишься, Илейна.
— Ну и зачем это все? – спросила она, перестав бороться с тканью огромной для нее рясы.
— Ты хотела вот так уйти?
— А что я должна была сделать? Путь в этот город и его окрестности для меня закрыт.

— Ты могла дать мне знать, где ты. Кстати, где ты живешь?
— В трактире. Как я могла это сделать? Откуда мне было знать, что я не подставлю тебя?
— Перед кем?
— Да перед тем же охотником! – Более эмоционально, чем хотела, произнесла Илейна.
— Можешь не переживать на счет него.
— Он покинул город?
— Можно и так сказать, но речь не о нем, почему сейчас ты не хотела выдавать себя?

— Я не хотела тебя беспокоить. Тебе хватает жизненных потрясений.
На минуту воцарилось молчание. Илейна отвела глаза, а когда вновь посмотрела на Генри, его лицо вновь выражало напряжение, которое она заметила ранее. Оказаться оборотнем для такого человека, как Генри – настоящий удар. Она могла только догадываться, какие мысли роились в его голове, сколько эмоций ему пришлось пережить. Желая хотя как то поддержать Генри, она натянуто улыбнулась и спросила:
— О чем ты сейчас думаешь?

— Тебе очень идет ряса.
На пару мгновений вновь воцарилась тишина, во время которой глаза Илейны все больше округлялись.
— Я не нахожу себе места, — воскликнула она, — думая, что он на грани безумия, разрушения привычного мира, не может обрести потерянный покой, лечу к нему, и получаю сюрприз! Вижу только представления с наигранными падениями и слышу какую то ерунду!

— Падения не такие уж и наигранные, ты же поверила, — улыбнулся Генри.
— Потому что я даже подумать не могла!
— Мир иногда преподносит сюрпризы, остается только смириться.
— Нет, с меня хватит, я ухожу, — Илейна резко развернулась и пошла открывать окно. Свежий ночной воздух тут же ворвался в помещение. Генри сложил на груди руки, наблюдая за ее действиями. – Отвернись. — Бросила она.
— Поворачиваться спиной к девушке во время разговора – дурной тон.

— Эти несколько дней, что я не видела тебя, были лучшими в моей жизни!
— Приятно знать, что лучшие дни в твоей жизни произошли все же после нашего знакомства, а не до этого.
Илейна ощущала, что доходит до крайней точки кипения, отвернувшись к стене, она чуть приподняла подол рясы, но не решилась снять ее под пристальным взглядом Генри.
— Ты предлагаешь сидеть здесь до утра?

— Нет, мы можем встретиться в любом другом месте.
— Для чего?
— Сохраню интригу.
— Ты издеваешься?
— Нет, назови трактир, в котором ты остановилась.
Илейна вздохнула, она знала – он все равно не отстанет.
— По пути в Ироэл, в часах трех пути на лошади, находится трактир «Старый гусь».
— Хорошо, жди меня завтра вечером, — сказал Генри и отвернулся. Илейна медлила.
— Не боишься, что я обманула тебя или просто не дождусь вечера?
— Конечно, нет. Если бы ты хотела уйти, не поговорив, уже давно бы сделала это.

— Зачем, я только прилетела сюда?! – прошипела Илейна.
— Оставь самобичевания, тебе понадобятся силы на дорогу.
Илейна ничего не ответила, вскоре Генри ощутил спиной мягкий порыв ветра, вызванный ее крыльями, обернулся, окинул глазами пустую комнату, затем посмотрел на рясу. Призванная помогать держать в узде все мирское, она вдруг перестала справляться со своим предназначением.

Глава 18.
Смотрите больше топиков в разделе: Кукольные фотоистории и сериалы: комиксы, фотостори
Глава 16.
Илейна двенадцатый день находилась в трактире, в нескольких часах пути от города. Она не могла ответить себе на вопрос — почему она до сих пор не улетела? Здесь больше ничего ее не держит, не должно держать, однако, мысли неизменно возвращались к Генри. Как он сейчас? Смог ли что-то прояснить, или хотя бы принять новый факт в своей жизни?
В один из дней она приняла решение навестить его, но только так, чтобы Генри не понял этого. Она просто убедится, что с ним все хорошо и тогда покинет эти места, отправится туда, где ее не знают, и начнет все заново. Генри не стоит беспокоить свои появлением, наверняка, он уже и забыл о ней.
Илейна заперла дверь, распахнула настежь окно и стала снимать одежду.

Вскоре из трактира в сторону города вылетела птица. Полет занял немного времени, намного меньше, если бы она шла пешком. Не опускаясь слишком низко, она пролетела над улицами, надеясь заметить Генри на одной из них, но безуспешно. Это только насторожило ее, даже несмотря на то, что наступили сумерки, и мужчина уже давно мог находиться в пределах церкви. Туда Илейна и направилась.
Часовня была не единственным зданием, принадлежащим церкви. За ней располагался закрытый двор с небольшими домами по несколько келий. Один из них стоял в отдалении и был немного больше остальных. Илейна предположила, что именно он принадлежит Генри.
Устроившись на раскидистой ветке старого дуба, она стала вглядываться в маленькие, узкие окна, в одном из которых мелькал свет горящей свечи.

Это окошко было меньше других и находилось под потолком, пришлось перелететь поближе, чтобы заглянуть внутрь. К счастью, рядом росло еще одно дерево, хоть и не такое раскидистое.
Внутри, действительно, неподвижно стоял Генри, уставившись в одну точку.

Шли минуты, но он оставался в той же позе. Илейна уже стала сомневаться в здравости его рассудка, когда он повернул голову в сторону и, взяв в руки, свечу, стал зажигать другие, расставленные на полочках вдоль стен. В какой-то момент он прошел близко от окна, замер на пару мгновений, пока новая свеча не разгорелась пламенем, бросил сосредоточенный взгляд в сад и пошел дальше.
Илейна чувствовала – дело сделано, она убедилась, что Генри в порядке, можно улетать, но продолжала сидеть на месте. Что было не так? Выражение лица, эмоции, которое оно показывало, были другими, казалось, не присущими Генри. Илейна попыталась выкинуть эти мысли из головы, она ведь никогда не видела его в городе, за выполнением своей работы. Встречи в лесу не в счет. Возможно, сейчас он и есть настоящий?
Закатив глаза, Илейна, села на окошко, надеясь, что стоящий спиной Генри не заметит ее, а если и заметит, то неяркий свет свечей не позволит ему догадаться, кто перед ним.

Взглянуть на его лицо, только раз, она не знала зачем. Просто так. Генри не двигался, минут пять он продолжал стоять неподвижно, заставляя Илейну рисовать в голове различные объяснения такому поведению.


Повернулся боком он совершенно неожиданно, заставив птицу слегка вздрогнуть, схватился за грудь, сжимая в кулаке ткань рясы, и тяжело опустился сначала на одно колено, затем на другое.

Илейна едва не выдала себя в желании поспешить на помощь. Бесшумно влетев внутрь, она совладала с собой и села на балку под потолком. Генри медленно поднялся и подошел к окну, отрезая ей путь. Казалось, ему не хватает воздуха. Неудивительно, такое маленькое окошко и столько свечей. Главное, не заметил. Она подождет, когда он вновь отвернется и вылетит в сад.
Однако все пошло не по плану, вскоре Генри закрыл окно деревянной ставней и запер его изнутри. Надежде, что он покинет маленькую полупустую комнату, тоже не суждено было сбыться.
С нового ракурса Илейна увидела, что одну из стен закрывали иконы. Генри развязал узлы, сдерживающие тяжелую ткань, и она расправилась вдоль стены, закрывая иконы от чужих глаз.

Покончив с нехитрыми делом, Генри сел на одинокую лавочку у стены под окном. Первая свеча уже успела догореть, небо, должно быть, в это время стало совсем темным, но Генри и не думал двигаться с места. Илейна ругала себя за бездумное любопытство. Тишину прервал его голос:
— Я никуда не спешу.

Илейна окинула взглядом комнату, но никого не увидела. Кому могли предназначаться эти слова? Нет, он не мог увидеть ее, она не спускала с него глаз, их взгляды ни разу не пересеклись. У Генри все время было отстранено-напряженное выражение лица. Минуты шли, но положение не менялось, в один момент Илейна ощутила себя полной дурой и слетела вниз.
— Я уже думал, мне придется сидеть тут до утра, — сказал Генри таким спокойным голосом, будто они расстались только утром.
Илейна вспыхнула. Догадка, что она попалась на разыгранное представление, вывело ее из себя. Генри поднялся, стянул рясу и положил на лавочку, оставшись в одних штанах.
— К сожалению, мне больше нечего тебе предложить, — сказал он и отошел к дальней стене, оставшись стоять спиной. Через пару минут он услышал, звук надеваемой рясы и гневный голос:
— Дешевый актер!

— Никудышная шпионка, — повернулся он.
— Кто? Боже, зачем я сюда прилетела?
Генри перекрестился, бросил взгляд на стену, скрытую тканью.
— Не забывай, где ты находишься, Илейна.
— Ну и зачем это все? – спросила она, перестав бороться с тканью огромной для нее рясы.
— Ты хотела вот так уйти?
— А что я должна была сделать? Путь в этот город и его окрестности для меня закрыт.

— Ты могла дать мне знать, где ты. Кстати, где ты живешь?
— В трактире. Как я могла это сделать? Откуда мне было знать, что я не подставлю тебя?
— Перед кем?
— Да перед тем же охотником! – Более эмоционально, чем хотела, произнесла Илейна.
— Можешь не переживать на счет него.
— Он покинул город?
— Можно и так сказать, но речь не о нем, почему сейчас ты не хотела выдавать себя?

— Я не хотела тебя беспокоить. Тебе хватает жизненных потрясений.
На минуту воцарилось молчание. Илейна отвела глаза, а когда вновь посмотрела на Генри, его лицо вновь выражало напряжение, которое она заметила ранее. Оказаться оборотнем для такого человека, как Генри – настоящий удар. Она могла только догадываться, какие мысли роились в его голове, сколько эмоций ему пришлось пережить. Желая хотя как то поддержать Генри, она натянуто улыбнулась и спросила:
— О чем ты сейчас думаешь?

— Тебе очень идет ряса.
На пару мгновений вновь воцарилась тишина, во время которой глаза Илейны все больше округлялись.
— Я не нахожу себе места, — воскликнула она, — думая, что он на грани безумия, разрушения привычного мира, не может обрести потерянный покой, лечу к нему, и получаю сюрприз! Вижу только представления с наигранными падениями и слышу какую то ерунду!

— Падения не такие уж и наигранные, ты же поверила, — улыбнулся Генри.
— Потому что я даже подумать не могла!
— Мир иногда преподносит сюрпризы, остается только смириться.
— Нет, с меня хватит, я ухожу, — Илейна резко развернулась и пошла открывать окно. Свежий ночной воздух тут же ворвался в помещение. Генри сложил на груди руки, наблюдая за ее действиями. – Отвернись. — Бросила она.
— Поворачиваться спиной к девушке во время разговора – дурной тон.

— Эти несколько дней, что я не видела тебя, были лучшими в моей жизни!
— Приятно знать, что лучшие дни в твоей жизни произошли все же после нашего знакомства, а не до этого.
Илейна ощущала, что доходит до крайней точки кипения, отвернувшись к стене, она чуть приподняла подол рясы, но не решилась снять ее под пристальным взглядом Генри.
— Ты предлагаешь сидеть здесь до утра?

— Нет, мы можем встретиться в любом другом месте.
— Для чего?
— Сохраню интригу.
— Ты издеваешься?
— Нет, назови трактир, в котором ты остановилась.
Илейна вздохнула, она знала – он все равно не отстанет.
— По пути в Ироэл, в часах трех пути на лошади, находится трактир «Старый гусь».
— Хорошо, жди меня завтра вечером, — сказал Генри и отвернулся. Илейна медлила.
— Не боишься, что я обманула тебя или просто не дождусь вечера?
— Конечно, нет. Если бы ты хотела уйти, не поговорив, уже давно бы сделала это.

— Зачем, я только прилетела сюда?! – прошипела Илейна.
— Оставь самобичевания, тебе понадобятся силы на дорогу.
Илейна ничего не ответила, вскоре Генри ощутил спиной мягкий порыв ветра, вызванный ее крыльями, обернулся, окинул глазами пустую комнату, затем посмотрел на рясу. Призванная помогать держать в узде все мирское, она вдруг перестала справляться со своим предназначением.

Глава 18.
Смотрите больше топиков в разделе: Кукольные фотоистории и сериалы: комиксы, фотостори






Обсуждение (40)
Обожаю эту пару и их пикировки!)))
Обожаю эту парочку
Уильям, не ревнуйЯ надеюсь в процессе еще ни раз удивить
Интересно, откуда он узнал, что Илейна жива. Или он каждую ворону эти 10дней отлавливал и допрос устраивал?
А какие между ними токи! До мурашек! Да, Генри, тебе явно многое предстоит в себе открыть.
Вот тут я чуть пополам от смеха не согнулась
Свою птицу Генри уже никогда ни с кем не спутает
Спасибо, Таня!
Даа!
Я сама пока примерно только представляю, о чем они говорить будут)))
но зато преград теперь между ними (кажется) меньше) Генри теперь не просто образцовый священник -а самый полноправный участник сумеречного мира)
Ага)))
П.с. А вы, Марина, наверно сами такая… или прототип кто? Интересно стало, откуда и как? История шикарна во всех отношениях. Давно не читала подобного. Легко, смешно, интересно… мммм…
Из вне прототипа у Генри нет, он, скорее, выражает определенные мои мысли и мироощущение и что-то рождается в процессе истории))
Спасибо большое!
Фотографии к этой и предыдущей главам сняты мной в особом настроении вдохновения))
Так и до греха не далеко
Просто Генри не было стимула проявить себя, он еще себя покажет))) Генри тот человек, которого могут помнить поколениями))
Можно было бы, но это же Илейна
Спасибо!
Спасибо, я старалась, чтобы на Илейну была похажа)))
Генри пока сам не понял, что на него нашло