Бэйбики
Публикации
Фэшн
Robert Tonner, Роберт Тоннер, fashion doll
С Днём кукольника! Арсения поздравляет всех причастных
С Днём кукольника! Арсения поздравляет всех причастных
Добрый вечер!
Сегодня хочу от всей души поздравить знакомых и незнакомых, всех — коллекционирующих, играющих, а главное — создающих свой прекрасный мир!
С Днём кукольника, прекрасные друзья по хобби!
Моя главная Муза, Арсения ( Seventeen, Robert Tonner) очень хотела поздравить лично всех)
Она сама как будто сошла с полотен живописцев, поэтому выбрали красивейший альбом с репродукциями шедевров Прерафаэлитов и книгу о русском костюме.
А стихи сегодня читаем тоже со смыслом.
«День рождения» Кристины Россетти, сестры Данте Габриэля Россетти, одного из основателей Братства Прерафаэлитов.
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
_______________
Мне сердце птицами поет,
Что гнезда вьют среди болот,
Мне сердце яблоней цветет,
Родящей в осень к плоду плод,
Мне сердце словно небосвод,
Что в безмятежности плывет,
На сердце больше нет забот — Идёт ко мне любовь, идёт!
Ты ложе пуха и шелков
В пурпур отделай и меха,
В узор из птиц и из плодов,
В глаза павлиньего пера,
В орнамент платины и злата
В листву и лилии в цвету,
Я дню рождения жизни рада — К любви иду! К любви иду!
Перевод — Кот Учёный
______________________________
Как птица, сердце мне поёт,
Чей дом сокрыт в речной траве;
Как яблоня, хранит оно
Обильный урожай в листве.
Плывёт, как радужный моллюск
В медлительной морской волне.
И счастьем до краёв полно —
Моя любовь пришла ко мне.
Украсьте шёлком пьедестал,
Добавьте пурпур, мех куниц,
Павлиньих перьев сотни глаз,
Плоды, фигурки голубиц,
Добавьте гроздьев золотых,
И гордых лилий в серебре.
Пришла, пришла моя любовь —
Начало дней в календаре.
Перевод — Влад Прохожий
Смотрите больше топиков в разделе: Фэшн-куклы Robert Tonner (Тоннер) 16": Tyler, Antoinette, Ellowyne
Сегодня хочу от всей души поздравить знакомых и незнакомых, всех — коллекционирующих, играющих, а главное — создающих свой прекрасный мир!
С Днём кукольника, прекрасные друзья по хобби!
Моя главная Муза, Арсения ( Seventeen, Robert Tonner) очень хотела поздравить лично всех)
Она сама как будто сошла с полотен живописцев, поэтому выбрали красивейший альбом с репродукциями шедевров Прерафаэлитов и книгу о русском костюме.
А стихи сегодня читаем тоже со смыслом.
«День рождения» Кристины Россетти, сестры Данте Габриэля Россетти, одного из основателей Братства Прерафаэлитов.
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
_______________
Мне сердце птицами поет,
Что гнезда вьют среди болот,
Мне сердце яблоней цветет,
Родящей в осень к плоду плод,
Мне сердце словно небосвод,
Что в безмятежности плывет,
На сердце больше нет забот — Идёт ко мне любовь, идёт!
Ты ложе пуха и шелков
В пурпур отделай и меха,
В узор из птиц и из плодов,
В глаза павлиньего пера,
В орнамент платины и злата
В листву и лилии в цвету,
Я дню рождения жизни рада — К любви иду! К любви иду!
Перевод — Кот Учёный
______________________________
Как птица, сердце мне поёт,
Чей дом сокрыт в речной траве;
Как яблоня, хранит оно
Обильный урожай в листве.
Плывёт, как радужный моллюск
В медлительной морской волне.
И счастьем до краёв полно —
Моя любовь пришла ко мне.
Украсьте шёлком пьедестал,
Добавьте пурпур, мех куниц,
Павлиньих перьев сотни глаз,
Плоды, фигурки голубиц,
Добавьте гроздьев золотых,
И гордых лилий в серебре.
Пришла, пришла моя любовь —
Начало дней в календаре.
Перевод — Влад Прохожий
Смотрите больше топиков в разделе: Фэшн-куклы Robert Tonner (Тоннер) 16": Tyler, Antoinette, Ellowyne






Обсуждение (21)
С праздником!
Чем-то они похожи.
С праздником!
С праздником!!!
И мы поздравляем Ваших ребят и Вас!
Арсения прелестна))
Арсения великолепна, такая нежная и утонченная
Спасибо большое!!! Да, Сенька меня постоянно удивляет тем, что красивая, но при этом душевная такая, не надменная)