Цветочное КОМИЛЬФО.
Ах, какое очарование, когда женщина носит шляпку с цветами, а на платье бутоньерку!
Шелковые ткани и цветы из щелка появились в Китае во времена древние, ещё до нашей эры. Цветы из шелка очень ценились и носила их только знать. Женщины менее знатные, носили цветы из бумаги.
Много веков спустя, когда мир узнал секрет изготовления шелка, в Европе с 12 века начали изготавливать цветы из шелка, окрашивая шелк в тона живого цветка. Уже с 16 века, цветы были обязательной деталью нарядов дам. Огромное количество рукодельниц создавали шедевры цветов из ткани, так как это было востребовано.
Из очень известной истории о цветоделии: «… в 1775 году Марии Антуанетте был показан шелковый бутон розы, он был настолько совершенен, что узнав о том, что это цветок не живой, а шелковый, она упала в обморок». С середины XIX века, во времена Второго рококо, на дорогие вечерние платья цветы нашивались целыми гирляндами.
Тогда, когда время было в прошлом, все женщины украшали свои шляпки и одежду цветами. А скромный цветок, украшая шляпку бедной девушки, делал весь образ её необычайно прекрасным.
Тысячи мастериц-надомниц работали, собирая букеты, бутоньерки и композиции из цветов для платьев. Работали всей семьей, даже дети и те помогали.
В 18 веке мода на искусственные цветы появилась и в России.
КОМИЛЬФО, это шарм, в привычном на понимании. Но оригинальное выражение во французском языке представляет собой конструкцию comme il faut. Перевод буквальный означает «как следует, как надо, правильно». Употреблялось и употребляется выражение в контексте, относящемся к правилам хорошего тона, поведению в обществе, манере одеваться.
Цветы из шелка и иных тканей завораживают, это сказочный мир, побывав в нем уходить не хочется…
Смотрите больше топиков в разделе: Интересное и необычное: фотоподборки, факты, разное
Шелковые ткани и цветы из щелка появились в Китае во времена древние, ещё до нашей эры. Цветы из шелка очень ценились и носила их только знать. Женщины менее знатные, носили цветы из бумаги.
В 18 веке мода на искусственные цветы появилась и в России.
КОМИЛЬФО, это шарм, в привычном на понимании. Но оригинальное выражение во французском языке представляет собой конструкцию comme il faut. Перевод буквальный означает «как следует, как надо, правильно». Употреблялось и употребляется выражение в контексте, относящемся к правилам хорошего тона, поведению в обществе, манере одеваться.
Цветы из шелка и иных тканей завораживают, это сказочный мир, побывав в нем уходить не хочется…
Смотрите больше топиков в разделе: Интересное и необычное: фотоподборки, факты, разное






Обсуждение (35)
Очень понравились фотографии и украшения!
Спасибо!
А есть у меня и антикварные цветы на шляпке у куклы, хочу сделать аналоговые, но всё равно не будет того очарования, теперь и мастера есть и инструменты но не КАМИЛЬФО… вот кукла:
Очень понравились Ваши цветочки в веночках, очень красиво)))
Но теперь есть мастера-цветочники, такие красивые цветы делают, в сети много. Я же хотела мелкие, вот и сделала. Теперь ещё хочу мелкие сделать в ретро-стиле. Это не сложно, интересно и увлекательно. Теперь и материалы есть разные и «бульки» и штампы, мастер-классы тоже есть. Можете освоить.
Хочется показать его Вам-это так созвучно Вашему Нику)))
Благодарю Вас за Ваши комментарии, за топики, всегда приятно их читать!)