Бэйбики Публикации Шарнирные Фотоистории Хроники бросания веера. Глава 23.
author-avatar
Анна

Хроники бросания веера. Глава 23.

Глава 22 здесь

Тадамура Токугава был прав – князья Сацума, Тюсё и Тоса, не имея численного и технического превосходства владели другим – превосходством психологическим. Император – фигура одиозная и почти мифологическая с развертыванием знамени становилась фигурой отечески опекающей и вдохновляющей. «Люди высокой цели» больше не были революционерами и мятежниками, они стали армией Его Величества. Воины, встававшие под знамя императора, чувствовали себя куда более воодушевленными, чем те, которых пару часов назад императорским указом объявили врагами трона.
Тот факт, что знамена, втайне изготовленные ещё год назад княжескими ткачами, были доставлены отнюдь не из дворца в Киото, был так же надежно скрыт от посторонних глаз, как и то, что император Муцухито никогда не подписывал тот самый «императорский указ».
Но разве то, что буддийский монах из храма Нинна-дзи, принц Акихито, станет одним из самых лучших военных стратегов своего времени, не доказательство священного покровительства Будды Амиды?
Хроники бросания веера. Глава 23
И дружный хор голосов грянул «Мия-сан, Мия-сан»*…

***
Его меч поразил дюжину врагов, хотя было немного странно, что врагами теперь были люди, с которыми ещё несколько недель назад, он здоровался при встрече. Горько было, что он так и не увидит победу дела всей своей жизни – страну, свободную от феодальных оков, сильную державу, равную прочим. Он умер с честью, на поле брани, отдав жизнь за своего императора, за свою высокую цель, и это его немного утешало. Однако, Сатоши понимал, что сам он лишь песчинка в часах истории.
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 2)
Глядя в голубое январское небо, он подумал: «Всё-таки жаль, что я вижу его в последний раз».

Красная кровь на земле.
Лепестками вишни
Смоет небо свою слезу.

***

В глубине души Айко понимала, что Сатоши-сан был далёк от мыслей о женитьбе. Она была готова ждать, столько, сколько потребуется. Ведь даже суровые воины рано или поздно обзаводятся семьями. Она даже была готова смириться с тем, что он навсегда останется её гостем, но с тем, что произошло, она смириться никак не могла….
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 3)
Краски жизни померкли и смысл собственного существования ускользал от неё. Обрушившееся на неё горе было слишком велико для её преданного девичьего сердца…
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 4)
— Айко!
Юки со всех ног бросилась к сестре. В руках Айко блестел кайкэн**.
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 5)
— Айко, зачем?
— Нет смысла жить, если его больше нет! Я пойду за ним!
— Айко, нет! А если вы не воссоединитесь в одном цветке лотоса?
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 6)
На секунду в глазах Айко мелькнуло сомнение, но через мгновение оно уже сменилось решительной одержимостью.
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 7)
— Я не могу жить без него!
— Но…но Артур-сан говорит, что это неправильно!
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 8)
— Ах, Юки, ты слишком много общаешься с этим гайдзином!
— Он говорит, — не обращая внимания на её слова, продолжила Юки, — Нельзя самому решать, когда завершиться твоя жизнь! Это… это…грех – последнее слово она произнесла шёпотом.
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 9)
Юки заплакала. Айко с грустью посмотрела на сестру.
— Я очень люблю тебя, Юки, но без него моя жизнь не имеет смысла.
Хроники бросания веера. Глава 23 (фото 10)
Юки резким движением вытерла слёзы.
— Хорошо, сестра. Тогда давай сделаем это вместе.
Она решительно подошла к своей циновке и вытащила из-под нее свой кайкэн.
Хроники бросания веера. Глава 23
Юки подошла к Айко, её руки предательски дрожали, но во взгляде читалась решимость.
Хроники бросания веера. Глава 23
Она приложила кайкен к едва заметной бьющейся жилке на шее.
Хроники бросания веера. Глава 23
Айко смотрела на неё сквозь пелену слёз. Медленно она подняла руку, не отрывая взгляда от Юки….
Хроники бросания веера. Глава 23
Хроники бросания веера. Глава 23
В следующее мгновение Айко, вскрикнув бросилась к подруге, выбив кайкен из её рук.
Хроники бросания веера. Глава 23
Обессиленные, они упали на пол, крепко прижавшись друг к другу и захлебываясь слезами.
Хроники бросания веера. Глава 23

***
— Младший господин тяжело ранен, хозяин.
— Благие вести.
Хроники бросания веера. Глава 23

***
— Когда мы поженимся, ты станешь его наследником. Никто не должен стоять у тебя на пути.
Хроники бросания веера. Глава 23
— Не думаю, что тот парнишка может заявить о своих правах. Думаю, он даже не знает, кто он такой.
— Зато старик знает. Теперь, когда итоко одной ногой в могиле, он может вспомнить об этом щенке.
Хроники бросания веера. Глава 23
— За что ты так ненавидишь его?
— До него мне нет никакого дела. А вот она….

*Мия-сан, Мия-сан (яп. 宮さん宮さん, みやさんみやさん, «Господин Принц, господин Принц») — японская популярная военная песня времен войны Босин.
Хроники бросания веера. Глава 23
Спойлер
— Господин Принц, господин Принц,
Что же это развевается перед вашим конём?
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
— Разве не знаешь, что это знамя парчовое,
чтобы наказывать врагов Трона?
Токотон-ярэ тон-ярэ на!

Мерзавцев, непокорных Императору
Всемогущему, всемогущему
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
Постреляют Сацума, Тёсю и Тоса,
Не промахнувшись, не промахнувшись!
Токотон-ярэ тон-ярэ на!

Ведь сражения при Фусими, Тоба, Ёдо,
Хасимото и Кудзухе
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
Доказали немалую сноровку
Сацумы, Тёсю, Тосы и Хидзэна!
Токотон-ярэ тон-ярэ на!

Когда же спросят: «Куда бежали
славные самураи Канто?»
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
Скажем: «Бежали на восток, бросив
И замки, и воодушевление, и замки, и воодушевление!»
Токотон-ярэ тон-ярэ на!

Никому на самом деле не хочется
выгонять из страны и убивать людей.
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
Но они сопротивляются силам
Сацумы, Тёсю, Тосы и Хидзэна!
Токотон-ярэ тон-ярэ на!

Льёт дождь, льёт дождь!
Среди пуль летящих
Токотон-ярэ тон-ярэ на!
Идём вперед, не жалея жизни,
За нашего Государя, Императора!
Токотон-ярэ тон-ярэ на!


**кайкэн – ритуальный нож для женского варианта сеппуку.

Продолжение следует

Смотрите больше топиков в разделе: Кукольные фотоистории и сериалы: комиксы, фотостори
  • Polixsenya
    Polixsenya

    Ямогу: Фейс-ап различных кукол. Фэнтезийная долепка. Создание авторских аутфитов. Индивидуальный пошив уникальных образов для наших любимых кукол. Кукольные глаза со стеклянными линзами.

  • #bycaptainpanda
    #bycaptainpanda

    Ямогу: Парики для бжд кукол всех размеров #bycaptainpanda

Обсуждение (60)

— Когда мы поженимся, ты станешь его наследником...
Никак господин переводчик🤔
Он самый… Помнишь, когда он приходил первый раз в лавку и сказал, что скоро женится и хотел купить заколку в подарок?
он самый…
с тётушкой Сэбуро?
Точно так) ну она ему двоюродная получается…
у-у, я просто пока не в курсе(((
то есть она глубоко ненавидит свою родную сестру? старшую.
Двоюродную, да.
Их историю скоро узнаем, равно как и причины охоты за Сэберо
ждём, конечно)))
всё в руках Автора.
Кстати, в первой редакции романа Переводчик в одного справлялся. Но… Cherchez la femme…
глубинные истоки важнее.
Сатоши-сан… жаль его.
и чуть с собой не забрал двух девушек.
Сатоши жаль, конечно очень… но у девушек свой выбор, он Айко даже надежды никогда не давал. Читала, что во время войны Босин были очень распространены ритуальные женские самоубийства, в основном это были жены сторонников сëнуга…
Эх… Сатоши в любом случае жаль, он был честный человек. И действительно, лучше уж этот человек никогда не будет твоим, чем его не будет совсем.
Это уже к Айко. Дурочка… Хорошо, что Юки вовремя появилась. И дала ей увидеть собственную глупость со стороны.

А теперь большой вопрос: кто такая эта загадочная любовница переводчика? Точнее, невеста (выходит, он не так уж и соврал?)
Юльчик, Айко дитя своего времени. Ей, безусловно никто прежде кроме Юки не говорил о ценности жизни. Гейша, конечно, произведение искусства и всё такое, но по сути её собственная семья продала (наверняка не от хорошей жизни), а дальше бесконечная учёба и работа. И толстые скучные клиенты каждый вечер. И тут он — первая любовь, свет в оконце. Пусть далёкий, но, «когда б надежду я имела, хоть редко, хоть в неделю раз в окийе нашей видеть Вас». И теперь она понимает, что и этот свет погас. Да, это импульсивный жест отчаяния, но мы видим, что она подготовилась (даже ноги связала), а вот Юки… Мне почему-то кажется, что она бы не раздумывая пошла за сестрой, если бы та не передумала в последний момент. А Айко ведь именно её и пожалела, не себя…

Что до переводчика то он не соврал ни разу, очень, между прочим, честный человек))))
И мотивация у него ни разу не корыстная, как можно было бы подумать))
любовь…
А Айко ведь именно её и пожалела, не себя…
Само собой, дошло наконец… Ну теперь девчонки пусть друг за друга держатся, они реально как родные. Пока есть хоть одна живая близкая душа, жить всегда стоит!

Что до переводчика то он не соврал ни разу, очень, между прочим, честный человек))))
И мотивация у него ни разу не корыстная, как можно было бы подумать))
А, так это он желаниям дамы сердца повинуется)) Вот же…
В первой редакции романа, у Переводчика была простая корыстная цель — убрать конкурентов и стать наследником знатной фамилии. Но позднее я поняла, что в условиях, что у Токугавы есть дети, мотивация больше похожа на безумство, к тому же у него были бы другие рычаги воздействия — пара слов в переводе в ту или другую сторону и вот уже союзники становятся врагами… Но свою работу он выполняет честно, а личная приязнь и неприязнь всегда сильнее абстрактной корысти
Ань, а вот тут интересную тему о гейшах ты подняла — их рано «индоктринируют» — что они вообще думают о смысле собственной жизни, есть ли у них собственные цели, кроме вмененных функций, и насколько это работа и насколько служение, и где там личность? Никогда не задумывалась об этом, ты такую ловушку показала!
Лена, да, по сути их профессия это колоссальный труд, помноженный на полное отсутствие личной жизни и права выбора((
Мы, конечно, понимаем, что попадали в окийю редко от хорошей жизни, и в каком-то смысле это было спасением от бедности, но какой ценой…
Ну Юки, реально стержень💪🏻💪🏻
И я же говорила© переводчик мутный тип!
Просестую, Переводчик чистейшей души человек, это всё она попутала хорошего парня
Юки молодчина, да.
Причём она не играла, а действительно была готова отправится за сестрой…
Еще интересно что это за она с такими ручками ;)
Про неё, Ольчик, сейчас много будет, её карты раскроют флешбеки, и всё встанет на свои места…
Мир праху Сатоши-сана!
Хорошо, что Юки остановила Айко!

Господин переводчик хотел купить заколку в качестве свадебного подарка. Не соврал, выходит.
Нет ничего более неправдоплдбного, чем правда)))
Да, переводчик действительно хотел сделать подарок невесте, и именно этот подарок. Заколка — альфа и омега нашего повествования
Сцена с Айко и Юки проняла до дрожи. Я сама в тридцать лет была очень близко к тому, что они чуть не сделали. И мне тоже никто не говорил о ценности жизни, ни в детстве, ни во взрослом возрасте.
Юки поступила очень правильно — то, что она сделала было единственным способом остановить Айко. Никакие уговоры тут не помогли бы. Только понимание того, что она уведет за собой сестру, включило тормоза.
Такой опыт очень меняет человека — многие прежние страхи уходят, человек понимает, что по-настоящему важно, а что — ерунда. А что еще...? Наверное, у всех по-разному. Я позволила себе очень много такого, о чём раньше
и думать боялась.
Спасибо, что поделились!
Для писателя невероятно важно, что его история может пробудить чувства в душе читателя!
Думаю, жизнь для девушек действительно теперь будет по-другому ощущаться…
Жаль только, что Юки, похоже, истратила сегодня весь свой запас смелости… А может, наоборот, смелость в том, чтобы идти вперёд, даже если на сердце ураган?..
«А может, наоборот, смелость в том, чтобы идти вперёд, даже если на сердце ураган?..» — да, именно так, идти, не останавливаться!
соглашусь!
А теперь временем у наших героев ураган ещё не стих! Но, вместе с ними будем надеяться на лучший исход!
О. вот и переводчик появился. Интересно, кто эта дама с красивыми руками и какую роль она играет в истории.
Сатоши погиб как настоящий воин. Очень жаль Айко, для которой он — единственное хорошее, что было в жизни
Людочка, так и есть, всё, что будет в жизни Айко потом, для неё будет лишь тень возможного несбывшегося счастья. По-настоящему полюбить другого она не сможет, мы знаем, что образ безвременно ушедшего возлюбленного со временем лишается недостатков и становится почти священным…
Переводчик то самое ружьё, которое не могло не выстрелить, но вот на курок нажимают определённо чьи-то красивые пальчики…
Сцена с Айко и Юки очень сильная… надеюсь, что после такого Айко всё же найдёт в себе силы жить, хотя бы ради Юки…
Какие страстные кадры с переводчиком… 🔥 У его дамы тёмные мысли...🖤
Да, Катюша, ты права, Айко теперь ещё сильнее любит названную сестру, жить они будут дружно.

Переводчик и сам человек с амбициями, а тут и возлюбленная ему в пару…
В Японии очень популярна Отикубо-моногатари, повесть хэйанского периода ( с 794 по 1185 год), очень напоминающая всем известную сказк про Золушку. Когда читала меня поражало сходство сюжетов, но еще большн, то что в японском варианте после «жили долго и счастливо» есть третья часть, где очень подробно описывается, как муж Отикубо мстил еë мачехе, отцу и сёстрам.…
Извините, что влажу в диалог. Но я очень часто замечаю, что это как национальная черта японцев, корейцев, китайцев — положить всю свою жизнь на путь мщения. Не жить, наслаждаться каждой минутой (хотя КАК они это умеют, ни одна нация не сравнится), но при этом мстить так, чтобы даже умереть. Есть такое или мне кажется?
Не только у них. У нас тоже есть такие)
Есть, конечно, но все-таки у нас в культуре это не правило жизни, тем более в культуре христианской, где много говорится о прощении обидчиков
Говорить можно много чего. Да и менталитет у нас другой, чтоб так конкретно кого то жать в ущерб всему. Но если случай подвернется мало кто откажется пнуть хорошенько бывшего обидчика. И желательно не самому, а от кого ему ещё крепче прилетит)
Да, тема мести очень распространена и не только в литературе! Я бы даже сказала, что не отомстить за унижение или обиду — тоже становилось позором. О всепрощении речи не шло, если ты не буддийский монах разве что…
Ну надо конечно, не напоказ разумеется но чтоб самой успокоиться. Иначе это так и будет давить на тебя)
Не, не согласна. Со стороны одного человека — может быть. Если какой-то зэк или сильно уязвленная личность. А как присущее свойство для всей нации — нет. В русской сказке «Гуси-лебеди», к примеру, с азиатской концовкой было бы: гусей дети зажарили, вырвали бы куриные ножки у домика, а старую злобную старуху отправили бы медленно умирать в психушку в отделение шизофренов и пациентов с демецией. (и это ещё Лайт вариант, азиаты придумали бы жёстче)
Мне нравится такая позиция: «Нас не тронь и мы не тронем, а затронешь спуску не дадим. И в воде мы не утонем, и в огне мы не сгорим»
Не все такие смельчаки. У меня чуть другой принцип: «Не тронь г… о — не воняет» 😉
Извините за уход от темы главы!
Первым точно начинать не стоит. Но ответка за наезд всегда должна прилетать.
У меня еще мелькнула мысль, когда Генрих увидел картину с женщиной во время беседы и теперь понятно, почему переводчик хотел именно эту заколку. Ситуация приобретает совершенно новые обороты!
Да, Марин, заколка хочет домой или её очень настойчиво хотят вернуть…
Казалось бы, простое украшение становится символом страшного излома судеб…
Вовремя появилась Юки. Айко можно понять — Сатоши хороший человек и воин. Возможно такого мужчину Айко больше не встретит, но сестра у неё замечательная.
Всё верно, Айко никого уже так не полюбит, как Сатоши, но жизнь проживёт долгую, со временем научится находить в ней радость и утешение…
Я реву.
Задела ты струну в моей душе этой сценой.
Вот…
Люба, я честно скажу, сама плакала и когда писала и потом, когда снимала тоже!
Сатоши принял Судьбу.
Хвала небу, что Айко очнулась в последний момент! Я, было, подумала, что ты убьешь обоих героинь, Ань! Уф!
Про сестру матери я как то упустила линию, жду продолжения!
Леночка, сейчас пойдет рассказ в рассказе, узнаем что связывает невесту Переводчика и мать Сэберо, и наконец-то поймем взаимосвязь всех событий, начиная от блудного отца Джона Карлмайкла, до тайны заколки и покушения на Сэберо и Генриха….
Сатоши — чисто Болконский под небом Аустерлица.
А кто там жениться на ком собрался, и причём тут ненависть к какой-то женщине, осталось для меня загадкой.
  • Astera
Да, есть такое, только вот Болконский выжил, а Сатоши нет…
Переводчик собирается жениться на племяннице своего хозяина, то бишь Токугавы, он этим хвастался ещё когда первый раз в лавку к Арутуру пришёл и хотел купить заколку. А вот кого она ненавидит и почему скоро узнаем!
Сатоши очень жаль. Будет интересно узнать эту тайну))
  • Astera
уже скоро всё тайное станет явным
Как хорошо что все обошлось!!! Очень интересно, кто это та незнакомка с маникюрчиком?
Незнакомка это невеста Переводчика. Этакий серый кардинал. И она-то нам сейчас больше всего важна… Скоро узнаем зачем
Какая эмоциональная серия, жо мурашек!
Во-первых, тоже повздыхаю по Сатоши, жалко парня, погиб быстро как-то(
Во-вторых, Айко и Юки… Как хорошо, что не случилось страшное! Все-таки эта часть культуры очень для нас дикая, поэтому радостно, что грех не случился так или иначе!
И очень интригующие разговоры) Поняла только, что переводчик не лыком шит явно!
Война Босин — расцвет женского сэппуку, жены самураев заканчивали жизнь ритуальным самоубийством, чтоб не сдаваться на милость врагу. Айко тоже подходит к делу со всей серьезностью — мы видим, что она перевязала колени, и нож у нее специальный, значит и ее родители имеют отношения к самурайскому сословию, скорее всего, обедневшему, раз продали дочь. И весь ее смысл жизни — выйти замуж по любви за достойного человека исчез в одно мгновение.
Не будь Юки под влиянием Артура, стала ли она останавливать подругу или последовала за ней?
С другой стороны да, лучше покончить с собой, чем сдаться врагу, который придет и надругается, как это всегда бывает на войне!
Очень жаль, что Айко не суждено было соединить судьбу с Сатоши, но жизнь жестока и не сильно выполняет желания (((

Юки такое впечатление, что готова была в любом случае умереть с сестрой, и Артур не особенно повлиял на исход здесь, а скорее Айко сжалилась над девочкой.
Юки совсем маленькая еще, жизнь ее особенно не баловала, и названная сестра единственный близкий человек для нее, поэтому она за нее и в огонь и в воду и на тот свет…