Бэйбики Публикации Фэшн Robert Tonner, Роберт Тоннер, fashion doll Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или...
author-avatar
Харитонова Мария

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или...

Мне иногда кажется, что эта пара проигрывает эту историю снова и снова и это просто их очередное перерождение поселилось у меня…



Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или

Был зелен плющ, и вился хмель,
Лилась листвы полночной тень,
Кружила звездная метель
В тиши полян, в плетенье трав.
Там танцевала Лютиэнь;
Ей пела тихая свирель,
Укрывшись в сумрачную сень
Безмолвно дремлющих дубрав.

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 2)

Шел Берен от холодных гор,
Исполнен скорби, одинок;
Он устремлял печальный взор
Во тьму, ища угасший день.
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 3)
Его укрыл лесной чертог,
И вспыхнул золотой узор
Цветов, пронзающих поток
Волос летящих Лютиэнь.
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 4)

Он поспешил на этот свет,
Плывущий меж густой листвы;
Он звал — но слышался в ответ
Лишь шорох в бездне тишины,
И на соцветиях травы
Дрожал под ветром светлый след
На бликах темной синевы,
В лучах бледнеющей луны.

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 5)

При свете утренней звезды
Он снова шел — и снова звал…
В ответ лишь шорох темноты,
Ручьев подземных смех и плач.
Но хмель поник и терн увял,
Безмолвно умерли цветы,
И землю медленно объял
Сухой листвы шуршащий плащ.

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 6)

Шел Берен через мертвый лес,
В тоске бродил среди холмов,
Его манил полет небес
И дальний отблеск зимних гроз…
В случайном танце облаков
Он видел облик, что исчез,
В извивах пляшущих ветров
Он видел шелк ее волос.
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 7)
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 8)

Она предстала перед ним
в наряде солнечных огней,
Под небом нежно-голубым,
В цветах оттаявшей земли;
Так пробуждается ручей,
Дотоле холодом томим,
Так льется чище и нежней
Мотив, что птицы принесли.
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 9)

Она пришла — и в тот же миг
Исчезла вновь… Но он воззвал:
— Тинувиэль! — И скорбный клик
Звучал в лесах и облаках…
И светлый рок на землю пал,
И светлый рок ее настиг,
И нежный свет ее мерцал,
Дрожа, у Берена в руках.

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или (фото 10)

Он заглянул в ее глаза — В них отражался путь светил,
В них билась вешняя гроза…
И в этот час, и в этот день
Несла рожденье новых сил
Ее бессмертная краса.
Свершилось то, что рок сулил
Для Берена и Лютиэнь.
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или

В глуши лесов, где гаснет взор,
В холодном царстве серых скал,
В извивах черных рудных нор
Их стерегли моря разлук…
Но миг свиданья вновь настал,
Как рок сулил; и с этих пор
На том пути, что их призвал,
Они не разнимали рук.

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или
Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или

Мельница — Баллада о Берене и Лютиен

Арагорн и Арвен или Берен и Лютиэнь? Или
Вы можете купить коллекционные куклы можно в Шопике

Смотрите больше топиков в разделе: Фэшн-куклы Robert Tonner (Тоннер) 16": Tyler, Antoinette, Ellowyne
  • WillStore
    WillStore

    Ямогу: Рада с вами познакомиться! Меня зовут Анна, я занимаюсь мейк-апом BJD и ООАКом куколMonster High/Ever After High уже около 3-х лет.

  • LoverOfRoses
    LoverOfRoses

    Ямогу: Парики любой сложности для бжд и авторских кукол. Создание любых кастомных, фэнтезийных или косплейных париков из натуральных волос (коза, овечка, альпака).

Обсуждение (15)

Просто бесподобная пара )
  • uhtnf
Спасибо! Когда приехал Арагорн, я еще не знала, к кому он едет. Приехал с запиской от продавца с ибея, который знал о том, что тут цветник из семи кукол — «Надеюсь, они не подерутся и он найдет свою любовь»
Шикарный мужчина! и девушка очень хороша!
Какие великолепные куклы!!! Я вас поздравляю с покупкой шикарного мужчины!!! Пара получилась славная!
Спасибо! Купила уже давно, а вот пофотографировать только сейчас полуыилось…
Классная парочка!)
Необыкновенная пара! Список хотелок нагло возрос на 2 процента:)
Арагорнов на ибее немеряно, а вот Арвен это перерисованная Золушка Рейвен, мастер Katyunka с дп.
Это если захотите у нее заказать.
Арвен просто обворожительная… какая пара получилась! А я все никак мужчинами не разживусь, девчонки мои скучают…
Ну, если честно, у меня один Шон ждет переезда в новый дом, если надо именно тоннера- высылайте фото невест)))
Какие красивые… И стихи прекрасные!
  • cvetok
Стихи Хелависы, песня очень красивая. Это группа Мельница. Я ее лет с 17 слушаю. Вся юность под эти песни. эх…
А мне Арвен навеяла Шекспировскую Джульетту…
Такая нежная, мечтательная, утонченная девушка в нежно-розовом облаке платья…
«Стихи Хелависы, песня очень красивая. Это группа Мельница. Я ее лет с 17 слушаю. Вся юность под эти песни. эх… „

Нет, девчонки, это не Хелависы стихи!
Она всего лишь спела эту балладу.Стихи принадлежат тому, кому и сами образы Берена, Арагорна и их дам сердца.
Этот замечательный текст является примером одного из лучших переводов трудов Толкиена на русский, если кому-то интересно, я вспомню и напишу имя переводчика.
Оригинальный же вариант, англоязычный, принадлежит перу самого Профессора и есть в его книгах, вы сможете найти его в “Сильмариллионе».
Ой, точно, недавно как раз перечитывала же.
Это именно что великолепнейший перевод!!!

Song of Beren and Lúthien

The leaves were long, the grass was green,
The hemlock-umbels tall and fair,
And in the glade a light was seen
Of stars in shadow shimmering.
Tinúviel was dancing there
To music of a pipe unseen,
And light of stars was in her hair,
And in her raiment glimmering.

There Beren came from mountains cold,
And lost he wandered under leaves,
And where the Elven-river rolled
He walked alone and sorrowing.
He peered between the hemlock-leaves
And saw in wonder flowers of gold
Upon her mantle and her sleeves,
And her hair like shadow following.

Enchantment healed his weary feet
That over hills were doomed to roam;
And forth he hastened, strong and fleet,
And grasped at moonbeams glistening.
Through woven woods in Elvenhome
She lightly fled on dancing feet,
And left him lonely still to roam
In the silent forest listening.

He heard there oft the flying sound
Of feet as light as linden-leaves,
Or music welling underground,
In hidden hollows quavering.
Now withered lay the hemlock-sheaves,
And one by one with sighing sound
Whispering fell the beachen leaves
In the wintry woodland wavering.

He sought her ever, wandering far
Where leaves of years were thickly strewn,
By light of moon and ray of star
In frosty heavens shivering.
Her mantle glinted in the moon,
As on a hill-top high and far
She danced, and at her feet was strewn
A mist of silver quivering.

When winter passed, she came again,
And her song released the sudden spring,
Like rising lark, and falling rain,
And melting water bubbling.
He saw the elven-flowers spring
About her feet, and healed again
He longed by her to dance and sing
Upon the grass untroubling.

Again she fled, but swift he came.
Tinúviel! Tinúviel!
He called her by her elvish name;
And there she halted listening.
One moment stood she, and a spell
His voice laid on her: Beren came,
And doom fell on Tinúviel
That in his arms lay glistening.

As Beren looked into her eyes
Within the shadows of her hair,
The trembling starlight of the skies
He saw there mirrored shimmering.
Tinúviel the elven-fair,
Immortal maiden elven-wise,
About him cast her shadowy hair
And arms like silver glimmering.

Long was the way that fate them bore,
O'er stony mountains cold and grey,
Through halls of ireon and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.