Один летний день восточной красавицы
Давным-давно в центре мавританского царства Гранаде, возвышался прекраснейший дворец Альгамбра, снаружи выглядевший как суровая и неприступная крепость, зато внутри бывший невероятно прекрасен чарующей, неповторимой и захватывающей дух красотой. За его стенами в те времена скрывался гарем, чьи покои были украшены изысканной резьбой, похожей на окаменевшее кружево и замысловатым орнаментом, но его главными сокровищами и украшением были, конечно же, населявшие его таинственные красавицы.
Мавры построили изящные галереи и великолепные дворы с водоемами, фонтанами и бассейнами, в которых отражались безукоризненно пропорциональные арки поддерживаемые стройными мраморными колоннами, а в кристально чистой, спокойной воде плескались золотые рыбки. Пройдя через галереи можно было попасть на величественные террасы и в пышный сад, в который выходили окна гарема, усаженный всевозможными цветами, миртами и тенистыми деревьями, чью листву нежно колыхал освежающий бриз. Таким образом гареме соединилась вся роскошь и изящество архитектуры с красотою природы, мрамор, затейливые орнаменты и дорогие ткани с цветниками и апельсиновыми деревьями. И, конечно же, прогулка по этому саду была одним из любимейших летних времяпрепровождений живущих во дворце восточных красавиц.
Немного картин иллюстрирующих ту эпоху ( несомненно, лишь в представлении изобразивших жизнь этих восточных красавиц художников):
Джон Фредерик Льюис «В саду бея»
Теодор Фрер «Алжирская женщина со служанкой в саду»
Жорж Клерен «Танцовщица из племени улед-наиль»
Жорж Антуан Рошегросс «Прогулка в саду Дженан Мерьем в Алжире»
Джеймс Шоу Кромптон «Праздность»
Рудольф Эрнст «Cтраж гарема»
Эдвин Уикс «Интерьер башни принцесс»
Уильям Гейл «Львиный дворик в Альгамбре в Гранаде»
Мануэль Лопес Кантеро «Альгамбра»
Вал Принсен «Дама из Тути-Намы, или легенда о попугае»
Мари-Антуанетта Изар «Чашечка кофе»
Леон Франсуа Комерр «Красавица гарема в драгоценностях»
Уильям Кларк Уонтнер «Персидская девушка»
Уильям Кларк Уонтнер «Сафия, одна из трех багдадских жен»
Леон Франсуа Комерр «Маки»
А теперь давайте прогуляемся по цветущему саду вместе с одной из очаровательных обитательниц этого дворца. Сначала, только войдя в этот райский уголок, она просто любовалась недавно распустившимися цветами, вдыхая их нежный, сладкий и пьянящий аромат, наслаждаясь их многообразием и чистыми яркими красками.
Вдруг ей на руку опустилась бабочка и красавица замерла, боясь спугнуть прекрасную крылатую фею этих садов. Но, небольшой порыв ветра, и бабочка легко перепорхнула на цветущий кустарник,
оставив девушку смотреть ей вслед.
Продолжив прогулку, наложница увидела своего любимца — ручного попугая, видимо вылетевшего из клетки, но не захотевшего улетать слишком далеко. Она стала ласково звать его по имени и, к ее радости, он не замедлил отозваться и, подлетев, уселся ей на плечо.
Теперь она поняла, что незачем держать его все время в клетке, он уже привязался к людям и никуда не улетит. Она, живя затворницей в гареме, сама очень любила проводить время в прогулках по саду, и поэтому отпустила его полетать еще немного среди деревьев и цветов.
Продолжая прогуливаться по саду, она увидела необыкновенно нежные, какие-то воздушные, похожие на проплывающее по небу облако и источающие прекрасный, утонченный аромат белые цветы.
Она решила собрать небольшой букетик, чтобы отнести его к себе в покои.
Наступил вечер, и пришло время возвращаться во дворец, где ее уже ждал накрытый к трапезе стол, а саму комнату освещали мерцающим светом позолоченные фонари.
На столе украшенном цветами, уже стояли различные кушанья, восточные сладости, фрукты и напитки. После прогулки у нее разыгрался аппетит и она с удовольствием приступила к трапезе.
В тишине и уюте внутренних покоев гарема, в которых всегда царит освежающая в жару прохлада и полумрак и все это, в сочетании с роскошью и удобством комнат, тихим журчанием фонтанов и ароматом цветов, погрузило ее в сладкую негу и мечтательную задумчивость, в которой окружающее кажется окутанным туманом грез.
Мысли то вихрем проносились у нее в голове:
То уносили ее далеко-далеко на ее родину, в ту страну в которой она родилась и выросла прежде чем попасть в гарем:
И наконец, ее мысли воспаряли ввысь и она втайне мечтала, что небо будет к ней благосклонно и все ее надежды воплотятся в жизнь.
Мавры построили изящные галереи и великолепные дворы с водоемами, фонтанами и бассейнами, в которых отражались безукоризненно пропорциональные арки поддерживаемые стройными мраморными колоннами, а в кристально чистой, спокойной воде плескались золотые рыбки. Пройдя через галереи можно было попасть на величественные террасы и в пышный сад, в который выходили окна гарема, усаженный всевозможными цветами, миртами и тенистыми деревьями, чью листву нежно колыхал освежающий бриз. Таким образом гареме соединилась вся роскошь и изящество архитектуры с красотою природы, мрамор, затейливые орнаменты и дорогие ткани с цветниками и апельсиновыми деревьями. И, конечно же, прогулка по этому саду была одним из любимейших летних времяпрепровождений живущих во дворце восточных красавиц.
Немного картин иллюстрирующих ту эпоху ( несомненно, лишь в представлении изобразивших жизнь этих восточных красавиц художников):
Джон Фредерик Льюис «В саду бея»
Теодор Фрер «Алжирская женщина со служанкой в саду»
Жорж Клерен «Танцовщица из племени улед-наиль»
Жорж Антуан Рошегросс «Прогулка в саду Дженан Мерьем в Алжире»
Джеймс Шоу Кромптон «Праздность»
Рудольф Эрнст «Cтраж гарема»
Эдвин Уикс «Интерьер башни принцесс»
Уильям Гейл «Львиный дворик в Альгамбре в Гранаде»
Мануэль Лопес Кантеро «Альгамбра»
Вал Принсен «Дама из Тути-Намы, или легенда о попугае»
Мари-Антуанетта Изар «Чашечка кофе»
Леон Франсуа Комерр «Красавица гарема в драгоценностях»
Уильям Кларк Уонтнер «Персидская девушка»
Уильям Кларк Уонтнер «Сафия, одна из трех багдадских жен»
Леон Франсуа Комерр «Маки»
А теперь давайте прогуляемся по цветущему саду вместе с одной из очаровательных обитательниц этого дворца. Сначала, только войдя в этот райский уголок, она просто любовалась недавно распустившимися цветами, вдыхая их нежный, сладкий и пьянящий аромат, наслаждаясь их многообразием и чистыми яркими красками.
Вдруг ей на руку опустилась бабочка и красавица замерла, боясь спугнуть прекрасную крылатую фею этих садов. Но, небольшой порыв ветра, и бабочка легко перепорхнула на цветущий кустарник,
оставив девушку смотреть ей вслед.
Продолжив прогулку, наложница увидела своего любимца — ручного попугая, видимо вылетевшего из клетки, но не захотевшего улетать слишком далеко. Она стала ласково звать его по имени и, к ее радости, он не замедлил отозваться и, подлетев, уселся ей на плечо.
Теперь она поняла, что незачем держать его все время в клетке, он уже привязался к людям и никуда не улетит. Она, живя затворницей в гареме, сама очень любила проводить время в прогулках по саду, и поэтому отпустила его полетать еще немного среди деревьев и цветов.
Продолжая прогуливаться по саду, она увидела необыкновенно нежные, какие-то воздушные, похожие на проплывающее по небу облако и источающие прекрасный, утонченный аромат белые цветы.
Она решила собрать небольшой букетик, чтобы отнести его к себе в покои.
Наступил вечер, и пришло время возвращаться во дворец, где ее уже ждал накрытый к трапезе стол, а саму комнату освещали мерцающим светом позолоченные фонари.
На столе украшенном цветами, уже стояли различные кушанья, восточные сладости, фрукты и напитки. После прогулки у нее разыгрался аппетит и она с удовольствием приступила к трапезе.
В тишине и уюте внутренних покоев гарема, в которых всегда царит освежающая в жару прохлада и полумрак и все это, в сочетании с роскошью и удобством комнат, тихим журчанием фонтанов и ароматом цветов, погрузило ее в сладкую негу и мечтательную задумчивость, в которой окружающее кажется окутанным туманом грез.
Мысли то вихрем проносились у нее в голове:
То уносили ее далеко-далеко на ее родину, в ту страну в которой она родилась и выросла прежде чем попасть в гарем:
И наконец, ее мысли воспаряли ввысь и она втайне мечтала, что небо будет к ней благосклонно и все ее надежды воплотятся в жизнь.
Обсуждение (126)
Интересная подборка картин. Всегда привлекали восточные дворцы, убранства, костюмы.
Зато потом результат радует, когда все сделано как задумано!
Все думала, как Вы сделали фон.Вижу вроде фото и в то же время живые прекрасные цветы, так и не отгадала, что это.
Что касается того, что вы видите — то это сочетание фотографии цветущего сада и большого количества живых цветов, образующих собой целую галерею в центре которой и находится куколка. Ну и конечно, графический редактор, с помощью которого обрезается все ненужное попавшее в кадр.:-)))
Да, действительно, у моей куклы есть некоторое внешнее сходство с девушкой с этой картины.
Ваша красавица так же прекрасна. Живые цветы, бабочка и попугай. Но есть здесь нотка грусти… Я думаю, не хотела бы она поменяться местами с бабочкой и упорхнуть из гарема? Оставив всю роскошь восточной сказки и обрести свободу?
А дочек — пять десятков; их держали,
Конечно, взаперти (оно верней!)
И в шелковые платья наряжали,
Пока от состоятельных пашен
С подарками послы не приезжали,
Которым разрешалось увезти
Невесту лет шести иль девяти!
И сыновей держали под замком
По правилам восточного закона:
Кому придется царствовать — о том
Не знали и сановные персоны.
Любой, считалось, в случае любом
Достоин петли и достоин трона,
А потому, в надежде на успех,
По-княжески воспитывали всех…
Я нашла еще одну картину, где сходство еще больше заметно:
Даниэль Эрнандес «Одалиска с попугаем»
Посмотрела и прочитала с удовольствием)
Картины той эпохи завораживают. Можно разглядывать их часами. Ваша куколка — настоящая восточная красавица: И тонкий стан, и брови чёрны, и томные глаза, и волосы, как шёлк!
Шуршанье шелка, шелест кисеи.
Высокий лоб под тонкою накидкой.
Как змеи, вьются косы до земли,
Узорный пояс стан окутал гибкий.
Как нежный персик, смуглое лицо,
В изящных ушках крупные сережки,
На тонком пальце с яхонтом кольцо,
И в узких туфлях маленькие ножки.
Лукавый взгляд под бархатом ресниц
Ты тщетно прячешь, и с улыбкой милой
На все вокруг приветливо глядишь.
Как роза в мае, так нежна, красива…
Мне от тебя глаза не оторвать,
В восточных сказках слышал про такую,
Тебя с восторгом буду вспоминать!
Но я люблю совсем, совсем другую...
Большое Вам спасибо Влада за такой прекрасный топик! Я получила огромное эстетическое удовольствие от просмотра!
А какие замечательные картины и прекрасные стихи!
Я отвечу стихотворением В.Г.Бенедиктова:
Те кудри черные… их страшно вспомянуть!
Те кудри… Целый мир в них мог бы утонуть.
Когда б они с главы упали вдруг разлиты
И бурей взвеяны; извиты, перевиты,
Как змеи лютые, они вились, черны,
Как ковы зависти, как думы сатаны.
Та черная коса, те локоны густые,
И волны, пряди их и кольца смоляные,
Когда б раскинуть их, казалось бы, могли
Опутать, окружить, обвить весь шар земли,
И целая земля явилась бы черницей,
В глубоком трауре покрыта власяницей.
Те перси юные… о! то был дивный край,
Где жили свет и мрак, смыкались ад и рай;
То был мятежный край смут, прихотей, коварства;
То было буйное, взволнованное царство,
Где не могли сдержать ни сила, ни закон
Сомнительный венец и зыблющийся трон;
То был подмытый брег над хлябью океана,
Опасно движимый дыханием вулкана;
Но жар тропический, но климат золотой,
На светлые холмы страны заповедной,
Любви неопытной суля восторг и негу,
Манили юношу к таинственному брегу.
на фото номер 1 — картина Филиппо Баратти «В гареме»,
на фото номер 4 — картина Фабио Фабби «Танцовщицы в гареме»
Я действительно очень старалась, когда делала этот топик и вложила в него много сил времени и труда.
Эдмунд Дюлак «Шахразада»
Леон Карре «Шах соизволил выслушать сказку Шахразады»(Иллюстрация к книге «Сказки тысячи и одной ночи»)
А можно ли заглянуть скромнице Лейле в райский сад?
Сначала смотрела и думала, что же так грустит красавица, а потом стало ясно. Тяжело жить в неволе, да еще и в молодости, когда хочется свободы, любви и есть мечта о прекрасном принце!
Приведу отрывок из поэмы А.С.Пушкина «Бахчисарайский фонтан»:
Нет, жены робкие Гирея,
Ни думать, ни желать не смея,
Цветут в унылой тишине;
Под стражей бдительной и хладной
На лоне скуки безотрадной
Измен не ведают оне.
В тени хранительной темницы
Утаены их красоты:
Так аравийские цветы
Живут за стеклами теплицы.
Для них унылой чередой
Дни, месяцы, лета проходят
И неприметно за собой
И младость и любовь уводят.
Однообразен каждый день,
И медленно часов теченье.
В гареме жизнью правит лень;
Мелькает редко наслажденье.
Младые жены, как-нибудь
Желая сердце обмануть,
Меняют пышные уборы,
Заводят игры, разговоры,
Или при шуме вод живых,
Над их прозрачными струями
В прохладе яворов густых
Гуляют легкими роями.
Меж ними ходит злой эвнух,
И убегать его напрасно:
Его ревнивый взор и слух
За всеми следует всечасно.
Карл Брюллов «Бахчисарайский фонтан»
Я про Дворец Альгамбра я смотрела документальный фильм, потом весь интернет просмотрела в поисках новой информации и красивых фотографий, так, что мне это тема особенно интересна!
Сказочная публикация с прекрасной восточной красавицей! Очень красивая девушка, а наряд какой, загляденье!!!
Мы к Вам в гости с девушками из гарема
Что касается Альгамбры, то впервые я узнала об этом просто потрясающем по красоте чуде зодчества и архитектуры из книги «Планета чудес и загадок» издательства «Ридерз Дайджест» и была просто поражена, что в столь давнее время был возведен этот невероятно прекрасный дворец — это же сколко сил, труда, таланта, фантазии и безупречного вкуса было у его строителей!
И спасибо, что добавили фотографию трех ваших очаровательных куколок в замечательных восточных нарядах и украшениях — она украсила мою публикацию, а я с удовольствием полюбовалась на ваших красавиц!
Я сейчас читаю роман написанный Генри Р. Хаггардом " Прекрасная Маргарет" и там есть про мавританский народ, Гранада и прекрасный дворец Альгамбра, такое всё уже знакомое.
Как здорово, мы с сестрой тоже занимались восточными танцами, не так давно выступали у тяти на юбилеи.
Но зачастую, попасть в гарем в те времена для восточной женщины было единственным шансом выжить и прокормить себя и детей, в то время как множество мужчин гибло в войнах и семьи оставались без кормильца или просто женщина не могла найти себе мужа. Но все равно, на мой взгляд, это было безрадостное существование, хотя и обусловленное экономическими реалиями той эпохи и традициями принятыми в том обществе.
Сразу захотелось перечитать 6 главу «Дон-Жуана» Байрона.)
Четвертою женой была Гюльбея — Любимой, но четвертой как-никак:
Ей-богу, полигамия грустнее,
Чем наш простой и моногамный брак!
Кто знал одну жену и сладил с нею,
Тот сознает, что это не пустяк;
Вообразите ж, что за наказанье
От четырех выслушивать стенанья!
Я признаю — бесспорно, турки правы:
В гаремы жен полезно запирать.
На юге слишком ветреные нравы,
Чтоб женщине свободу доверять.
На севере — и то они лукавы,
Но там холодный климат — благодать!
Снега, морозы, вьюги завыванья
Препятствуют порока процветанью.
Приведу другую цитату из поэмы Дж.Байрона «Дон Жуан»(перевод И.Маневича)
Подвинулась красавица на ложе,-
Бессильны описать ее поэты! —
Из волн Венера поднималась схоже,
Сияньем глаз затмивши самоцветы.
Как лунный свет ее блестела кожа,
Когда от евнуха она ждала ответа,
И тот приблизился, и на колени пал,
И молча на Жуана указал.
От взгляда на нее теряли все покой,
И сердце замирало без движенья,
Я не осмелюсь описать ее нагой,
Пусть все рисует вам воображенье.
Скажу лишь, что от прелести такой
Вы пали б замертво, как в яростном сраженьи.
И потому я лучше промолчу:
Зажечь в вас пламя страсти не хочу.
В ней воплотилось все искусство женских чар,
В ней негой и соблазном все дышало,
У змея-искусителя и то был меньший дар!
Манящий взгляд ее вонзался, словно жало,
И даже солнца нестерпимый южный жар
Не столь горяч, как женское начало.
Была она — тут нужно указать —
Рожденной не дарить, а получать.
«Пряным духом Мулияна вдруг пахнуло издали...»
Альгамбра это песня! Всё как во сне, архитектура как музыка…
Колонны дворца как пальмы…
Ах, этот сон арабов о рае с прекрасными садами и гуриями…
Эти гаремы, эти интриги…
Норманнку-язычницу я полюбил,
Её красота — лучезарный рассвет.
Думаю, это можно отнести и к вашей красавице, Влада. Её красота явно не восточная. Такие девушки, возможно, обитают на берегах Адриатики или Сены…
О всевышний, лик ли это или розы лепесток?
О всевышний, стан ли это или нежный стебелек?
Я блаженствую, мечтая прикоснуться к чаше уст:
У вина не столь бодрящий и не столь пьянящий вкус.
Если спрячешься от солнца в цветнике, в тени ветвей,
Вмиг о розах позабудет восхищенный соловей.
Ты очей моих услада, но в очах моих тоска.
Ведь унять не может жажду созерцание родника.
Обезумевшему сердцу светишь ночью ты одна,
Даже если до рассвета на меня глядит луна.
Лик души не виден глазу. Пусть не виден! Что мне в нем?
Нечто большее, чем душу, видит в лике он твоем.
В созерцанье роз находит наслажденье человек.
Лучше раз тебя увидеть, чем глядеть на розу век.
Сердцу сладостно приятны жемчуга твоих зубов,
Хоть по милости султана тонет в жемчуге Хосров.
Влада, спасибо вам за прогулку по Розовому саду! Созданный вами Голестан достоин самой высокой оценки, пробудил самые сладостные грезы…
Альгамбра действительно просто шедевр восточной архитектуры — воплощение рая на земле, а в те времена еще и населенный прекраснейшими гуриями… Вот только считали ли эти гурии населявшие гарем, за стенами которого они старели и умирали так и оставшись беззвестными для всего остального мира, ведь мусульманская традиция запрещает рисовать портреты людей, и о их судьбах тоже не осталось практически никаких свидетельств — это место раем?
Cпасибо большое за замечательные стихи — очень красивые и романтичные.
А национальности она могла быть любой, в гаремы привозили прекрасных пленниц со всего света, но попав туда и переняв восточные обычаи и традиции, они как та же Роксолана-Хьррем, становились настоящими восточными красавицами.
Изображение растений и фантастических животных ислам допускает, однако в сакральном искусстве предусмотрены только стилизованные растительные формы.
Красота искусства для мусульман должна быть безличной, подобно красоте звездного неба.
Да, никогда не узнать нам, как же выглядели обитательницы гаремов. Ещё бы! Гарем — от арабск.«харам» — «запретное». Да и мусульманский рай(джанна) по своей природе скрыт и таинственен. Он соответствует внутреннему миру, сокровенной сущности. Этому миру должен уподобиться и исламский дом, с его внутренним двором, обнесенным стенами со всех четырех сторон, или с внутренним садом, украшенным источником или фонтаном. Дом — это святилище(гарем)семьи, где женщина господствует, а мужчина только гость. Квадратная форма дома соответствует исламскому закону брака, который позволяет мужчине жениться на четырех женщинах. Исламский дом полностью закрыт для внешнего мира — семейная жизнь удалена от жизни общественной, она обращена только вверх, к небу, которое отражается внизу — в водном источнике двора.
То, что европейцу кажется нелепым и неправильным, полностью соответствует нормам и даже идеалам другой культуры.
Не будь в исламе запрета на изображение живых существ, не знать нам ни чудеса исламской каллиграфии, не знать ажурной архитектуры, украшенной изразцами с затейливым растительным или геометрическим орнаментом.
Еще хочется повториться — истинно ценное в исламе — божество и коранические персонажи — НЕ МОЖЕТ обнаружить свои реальные очертания.
А если нам все же хочется посмотреть на восточных красавиц глазами восточных мужчин, замечательный художник и реставратор Е.М.Хайлов дает нам такую возможность.
«Женщинам Ислама посвящается». 2010г.
Картина Хайлова посвящена исламским женщинам. Их лица — цветы, написаны золотом, прикрыты хиджабом. Ведь занавес в исламе призван отметить границу между выразимым и невыразимым, материальным и духовным.
Очень живые и выразительные!
Красивые наряды у Вашей куклены! Сразу видно что она попала в добрые заботливые ручки!
Спасибо за чудесный топик!
Красавица окутана тайной и ореолом неземной красоты.
Спасибо за доставленное удовольствие!
Интересный и красочный!)))
Спасибо, Влада, потрудились не зря, столько положительных эмоций доставили!
Раз вам понравилась познавательность моего топика, дополню его еще некоторыми сведениями и фотографиями этого чуда восточной архитектуры — дворцового комплекса Альгамбры(который, конечно же, заслуживает отдельной подробной публикации), но пока хотя бы так:
Альгáмбра (исп. Alhambra, от араб. قصر الحمراء каср аль-хамра — «красный замок») — архитектурно-парковый ансамбль, расположенный на холмистой террасе в восточной части города Гранада в Южной Испании.
Вид снаружи:
Основное развитие получил во времена правления мусульманской династии Насридов (1230—1492), при которых Гранада стала столицей Гранадского эмирата на Иберийском полуострове, а Альгамбра — их резиденцией (сохранившиеся дворцы относятся преимущественно к XIV веку). В состав обширного комплекса, заключенного в крепостные стены с башнями, входили также мечети, жилые дома, бани, сады, склады, кладбище. В настоящее время является музеем исламской архитектуры.(из Википедии)
План дворцового комплекса:
Прекрасные кружевные орнаменты:
Ну и, наконец, невероятно красивые виды самого дворца:
Видно, что положено много труда, любви, терпения и всего, чего потребовалось для создания такой красоты!
У Вас все получилось, просто на 5+!
Милая красавица Востока — Лик светлее горного истока!