Бэйбики
Публикации
Разное
Интересненькое
Новый год, Рождество
"Замерзшая Шарлотта" (просторы интернета)
"Замерзшая Шарлотта" (просторы интернета)
Странная, леденящая душу история у этой с виду упитанной и миленькой старой фарфоровой куклы «Замерзшая Шарлотта»… Необычное название имеет свою печальную правдивую историю, которая началась много лет назад в Америке.
В 1843 году американский писатель Мэйн Себа Смит написал небольшую поэму для газеты The Rover под жутковатым названием «Труп, приехавший на бал». В поэме рассказывалось о судьбе молодой девушки по имени Шарлотта, которая жила со своими родителями и братом в небольшой деревушке у подножия гор.
Накануне Нового года она отправилась со своим братом Чарли в город на первый в своей жизни праздничный бал. Несмотря на мольбы родителей одеться потеплее, девушка категорически отказалась, чтобы не помять своего легкого прекрасного платья и покорить всех безупречным обликом. К несчастью, в тот вечер стоял страшный мороз, и Шарлотта не пережила дороги до города: она замёрзла. После прибытия ко дворцу брат увидел, что сестра сидит … мертвая.
Сюжет не был выдуманным. Смит вдохновился реальной историей, прочитанной им в «Нью-Йоркском наблюдателе» от 8 февраля 1840 года про молодую женщину, замерзшую по пути на новогодний бал…
Поэма переиздавалась несколько раз и в некоторых переизданиях со временем появлялись даже небольшие продолжения. В одном варианте брат Чарли сам вскоре скончался от горя, в другом автор дописал наставление для детей, что надо всегда одеваться правильно и не своевольничать.Спустя лет двадцать поэма стала известна всей стране благодаря народному певцу Уильяму Лоренцо Картеру, который положил текст Смита на музыку, и песня быстро распространилась по всей территории Соединенных Штатов и Канады. Однако настоящую известность этой истории принесли куклы.
Обычные простенькие маленькие немецкие куколки, выпускавшиеся в качестве купальных игрушек для детей (часто их изготавливали с застекленным фарфором спереди и неглазурованной керамикой на спине, что позволяло фигуркам плавать в воде), в Америке стали называть «Замороженные Шарлотты», так как их внешний вид – белый фарфор, прямые неподвижные руки и ноги — переплелись с рассказом о бедной замороженной девушке
Они были очень маленькими, чтобы легко можно было положить в коробочку или носить как украшения, а главное – стоили гроши, и любой родитель мог себе позволить купить такую игрушку для ребенка. Кроме того, она несла недвусмысленное сообщение о том, что дети должны повиноваться и слушать своих родителей. C другой, детям напоминали о существовании смерти, что сейчас кажется невероятным, если говорить о детской игрушке… Предупреждены были не только девочки, но и мальчики: сметливые фабриканты начали выпускать мужские фигурки, получившие имя Чарли (куколки с соответствующей короткой прической).
Урок усиливался аксессуарами, которые вскоре стали прикрепляться к маленьким куклам: например, металлические шкатулки c нравоучительными надписями и наставления (например, «не болтай слишком много», «береги маму» им так далее).
В конце XIX века куколки Шарлотты и Чарли усложнились, появились более дорогие варианты — с четкими чертами лица, цветными волосами, маленькими чулочками или просто бОльшего размера. А маленькие стали еще и частью торжеств (особенно в Англии), где крохотная Замороженная Шарлотта часто запекалась в торт или пудинг. После того, как угощение разрезали и раскладывали по тарелкам, кому-то из счастливчиков попадалась куколка, что считалось удачей и везением.
В начале ХХ века производство этих фарфоровых фигурок стало сокращаться, а популярность и куклы, и сказки, постепенно стала уходить в прошлое. Сегодня маленькие белые фарфоровые фигурки — свидетели истории далекого 19-го века.
источник amiancien.livejournal.com/30077.html
#кукла@syuzani #скульптура@syuzani
Смотрите больше топиков в разделе: Новый год и Рождество: праздничные фото кукол, открытки
В 1843 году американский писатель Мэйн Себа Смит написал небольшую поэму для газеты The Rover под жутковатым названием «Труп, приехавший на бал». В поэме рассказывалось о судьбе молодой девушки по имени Шарлотта, которая жила со своими родителями и братом в небольшой деревушке у подножия гор.
Накануне Нового года она отправилась со своим братом Чарли в город на первый в своей жизни праздничный бал. Несмотря на мольбы родителей одеться потеплее, девушка категорически отказалась, чтобы не помять своего легкого прекрасного платья и покорить всех безупречным обликом. К несчастью, в тот вечер стоял страшный мороз, и Шарлотта не пережила дороги до города: она замёрзла. После прибытия ко дворцу брат увидел, что сестра сидит … мертвая.
Сюжет не был выдуманным. Смит вдохновился реальной историей, прочитанной им в «Нью-Йоркском наблюдателе» от 8 февраля 1840 года про молодую женщину, замерзшую по пути на новогодний бал…
Поэма переиздавалась несколько раз и в некоторых переизданиях со временем появлялись даже небольшие продолжения. В одном варианте брат Чарли сам вскоре скончался от горя, в другом автор дописал наставление для детей, что надо всегда одеваться правильно и не своевольничать.Спустя лет двадцать поэма стала известна всей стране благодаря народному певцу Уильяму Лоренцо Картеру, который положил текст Смита на музыку, и песня быстро распространилась по всей территории Соединенных Штатов и Канады. Однако настоящую известность этой истории принесли куклы.
Обычные простенькие маленькие немецкие куколки, выпускавшиеся в качестве купальных игрушек для детей (часто их изготавливали с застекленным фарфором спереди и неглазурованной керамикой на спине, что позволяло фигуркам плавать в воде), в Америке стали называть «Замороженные Шарлотты», так как их внешний вид – белый фарфор, прямые неподвижные руки и ноги — переплелись с рассказом о бедной замороженной девушке
Они были очень маленькими, чтобы легко можно было положить в коробочку или носить как украшения, а главное – стоили гроши, и любой родитель мог себе позволить купить такую игрушку для ребенка. Кроме того, она несла недвусмысленное сообщение о том, что дети должны повиноваться и слушать своих родителей. C другой, детям напоминали о существовании смерти, что сейчас кажется невероятным, если говорить о детской игрушке… Предупреждены были не только девочки, но и мальчики: сметливые фабриканты начали выпускать мужские фигурки, получившие имя Чарли (куколки с соответствующей короткой прической).
Урок усиливался аксессуарами, которые вскоре стали прикрепляться к маленьким куклам: например, металлические шкатулки c нравоучительными надписями и наставления (например, «не болтай слишком много», «береги маму» им так далее).
В конце XIX века куколки Шарлотты и Чарли усложнились, появились более дорогие варианты — с четкими чертами лица, цветными волосами, маленькими чулочками или просто бОльшего размера. А маленькие стали еще и частью торжеств (особенно в Англии), где крохотная Замороженная Шарлотта часто запекалась в торт или пудинг. После того, как угощение разрезали и раскладывали по тарелкам, кому-то из счастливчиков попадалась куколка, что считалось удачей и везением.
В начале ХХ века производство этих фарфоровых фигурок стало сокращаться, а популярность и куклы, и сказки, постепенно стала уходить в прошлое. Сегодня маленькие белые фарфоровые фигурки — свидетели истории далекого 19-го века.
источник amiancien.livejournal.com/30077.html
#кукла@syuzani #скульптура@syuzani
Смотрите больше топиков в разделе: Новый год и Рождество: праздничные фото кукол, открытки






Обсуждение (30)
В общем, сказочки в то время были да… жутковатые…
Да, кстати я раньше встречала название «замороженная Шарлотта».
За топик спасибо! Познавательно)
Спасибо за топик, вообще не знала о таких куклах и истории!
Моя Шарлотта без ручек — вот как на последнем фото в топике.