Бэйбики
Публикации
Коллекционные
Наши коллекции кукол
Каждая маленькая девочка мечтает стать Золушкой, или моя миниколлекция башмачков
Каждая маленькая девочка мечтает стать Золушкой, или моя миниколлекция башмачков
Добрый день, жители кукольной страны! Кто из нас в детстве не мечтал о судьбе Золушки? Вот и я сейчас, находясь в счастливом ожидании своей маленькой Принцессы, потянулась к старым любимым сказкам. Но теперь я вижу их со стороны взрослого человека, а не маленькой мечтательницы. Поэтому возник ряд вопросов. Оказывается, еще в первом веке до нашей эры греческий историк Страбон записал историю о бедной девушке, которой посчастливилось встретить и полюбить достойного человека и стать богатой и счастливой. Это была одна из первых сказок о Золушке. Впоследствии этот сюжет был пересказан сказителями всего мира. В частности, встречаются похожие сказки в японской литературе, в Китае, у европейских народов. А это моя Золушка (принцесса Грейс Келли от Франклин Минт)

Много споров среди литературоведов ведется о знаменитых хрустальных туфельках, которые появились в семнадцатом веке у знаменитого сказочника Шарля Перро. Дело в том, что филологи утверждают, что из-за ошибки переводадвух одинаково произносимых слов (verre и vair) произошла подмена слова «беличий» словом «хрустальный».

Об этом утверждал, в частности, Оноре де Бальзак, доказывая теорию о дорогом мехе белки, из которой были сделаны сказочные башмачки. Одним из доказательств этой теории было утверждение, что хрусталь очень неудобный материал и хрустальная обувь не имеет места для существования.

Об этом же говорит и неадаптированный перевод сказки о Золушке писателя А.Федорова «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом», что также доказывает меховое происхождение туфелек. У меня меховых туфелек нет, а фарфорровые есть!

Европейские исследователи, в частности, французские, спорят с этой теорией, склоняя к таким доводам, как членство Перро во Французской Академии и устоявшиеся нормы орфографии в языке. Критики считают, что известный сказочник не мог ошибиться при выборе нужно слова в характеристике башмачков.

В сказках других народов можно заметить этому подтверждение: их местные «золушки» носили и алмазные, и золотые, и хрустальные туфельки.

Верить или нет возможности существования хрустальных туфелек, остается за Вами :)
Спасибо, что заглянули!
Смотрите больше топиков в разделе: Домашние коллекции кукол: фото собраний, микс авторов

Много споров среди литературоведов ведется о знаменитых хрустальных туфельках, которые появились в семнадцатом веке у знаменитого сказочника Шарля Перро. Дело в том, что филологи утверждают, что из-за ошибки переводадвух одинаково произносимых слов (verre и vair) произошла подмена слова «беличий» словом «хрустальный».

Об этом утверждал, в частности, Оноре де Бальзак, доказывая теорию о дорогом мехе белки, из которой были сделаны сказочные башмачки. Одним из доказательств этой теории было утверждение, что хрусталь очень неудобный материал и хрустальная обувь не имеет места для существования.

Об этом же говорит и неадаптированный перевод сказки о Золушке писателя А.Федорова «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом», что также доказывает меховое происхождение туфелек. У меня меховых туфелек нет, а фарфорровые есть!

Европейские исследователи, в частности, французские, спорят с этой теорией, склоняя к таким доводам, как членство Перро во Французской Академии и устоявшиеся нормы орфографии в языке. Критики считают, что известный сказочник не мог ошибиться при выборе нужно слова в характеристике башмачков.

В сказках других народов можно заметить этому подтверждение: их местные «золушки» носили и алмазные, и золотые, и хрустальные туфельки.

Верить или нет возможности существования хрустальных туфелек, остается за Вами :)
Спасибо, что заглянули!
Смотрите больше топиков в разделе: Домашние коллекции кукол: фото собраний, микс авторов






Обсуждение (8)