Подлинная история Зорро. Глава 15
У меня дома капитальный ремонт в стадии капитальной разрухи… всё в грязи, пыли, потолок ободран до стропил, в оставшемся пространстве горы барахла, невесть откуда взявшегося — я была уверена, что всё лишнее выкинула прошлым летом при замене отопительной системы… в общем, я не могу больше в этой реальности, мне ужасно хочется из неё сбежать, поэтому я сбегаю к вам, хотя бы по вечерам ))) С продолжением приключений неуловимого Зорро, расстались с которым вот здесь

На следующий день Бернардо увидел у барной стойки высокого усатого незнакомца, из кармана которого свисал совершенно не подходящий к его незамысловатому одеянию кусочек золотой часовой цепочки. Бернардо тут же стало любопытно, не похищены ли эти часы у его хозяина, тем более, что Усатый пил вместе с ещё одним типом, пониже ростом, но с подозрительно знакомо подёргивающимся глазом — такую особенность не слишком сподручно прятать под повязанным на лицо шейным платком. Бернардо подошёл к стойке, жестом поприветствовал собравшихся и так же жестом попросил у хозяина налить стаканчик. Получив желаемое, он полез чокаться со всеми присутствующими. Отказать было невежливо, тем более, что он сделал такое простодушное лицо, что в наличии мозгов его нельзя было даже заподозрить.

Пока Усатый пил, Бернардо попытался вытащить часы у него из кармана, но не преуспел даже со второй попытки. А потом Усатый вообще заправил в карман всю цепочку и ушёл.
Бернардо, разумеется, направился за ним, и на заднем дворе был благополучно оглушён и взвален на лошадь поперёк седла.
Диего разыскивал Бернардо полдня, но безрезультатно. Хозяин гостиницы не видел его с утра, с тех пор, как налил ему тот самый стаканчик. Диего гадал, куда бы мог деться его верный оруженосец, и тут к нему подошёл неопрятного вида человек со слегка дёргающимся глазом.
— Сеньор ищет глухонемого коротышку? — осведомился он.
В Монтерее Диего знали немногие, но всё же, видимо, Дёргающийся Глаз не ожидал такого обращения: Диего ухватил его за горло, слегка приподнял и припечатал к стене, изрядно напугав.
— Где он?!

— С-сеньор… — пробормотал тот полупридушенно, — я ничего не знаю… меня только просили передать…
— Кто просил?
— Я не знаю их, сеньор! Правда не знаю. Они только сказали, чтобы вы принесли семнадцать тысяч песо к старой кузнице, иначе коротышке будет очень плохо.
— Мне нужны доказательства, что Бернардо жив.
— Какие?! — просипел пленник.
— Что-то из его вещей — куртка, шляпа — всё равно! Без доказательств разговаривать не буду! — Диего выпустил разбойника и поднялся к себе в номер.
Через несколько минут с балкона гостиницы спустилась чёрная тень, проскользнула на конюшню и аккуратно вывела из стойла гнедую лошадку, на которой вчера приехал один молодой кабальеро из Лос Анджелеса. Лошадка была с виду смирная, но лошади де ла Вега неизменно побеждали на всех скачках — это было известно не только в Лос Анджелесе. Так что ничего удивительного, что из Монтерея совсем скоро вылетел бешено стучащий копытами вихрь пыли. Видевший его припозднившийся с рынка пеон даже перекрестился на всякий случай.
Старая кузница стояла на Гваделупской дороге, и была такой неприметной, что Зорро едва не пролетел мимо, да вовремя услышал лошадиное ржание. Скособоченная полуземлянка пряталась в зарослях акации, у коновязи стояли две лошади, грязное окошко тускло светилось.

Заглянув в него, Зорро увидел грубо сколоченный стол, за которым сидел усатый незнакомец, энергично жующий нечто, зачерпываемое из стоящей перед ним тарелки. Дёргающийся Глаз — насколько можно было судить, это был он — что-то делал в углу у полуразрушенного горна. Но вот он отошёл к столу, и стало видно, что там в углу ещё один стул, и к нему привязан Бернардо, а Дёргающийся Глаз, очевидно, решал проблему, как снять с пленника куртку не отвязывая его.
— Да ну её, эту куртку, — сказал он наконец (окно было почти без стёкол, и позволяло слышать всё, что говорили в хижине), — хватит и шляпы! — с этими словами он взял шляпу Бернардо и направился к двери.
— Смотри, не притащи за собой слежку! — напутствовал его напарник.
— Кого ты учишь! — беспечно отмахнулся Дёргающийся Глаз.
Ни тот, ни другой не обратили внимания на чёрную тень под одной из акаций — тени от луны в этих краях обычно черны. Когда стук копыт стих в отдалении, Зорро снова вернулся к окну. Усатый закончил ужин и теперь разглядывал Бернардо.
— Твой хозяин не слишком торопится платить за тебя. Наверное, следовало похитить его, а тебя отправить за деньгами… где они спрятаны, а? Молчишь? Интересно, а если отрезать тебе, скажем, ухо, ты продолжишь притворяться глухонемым или всё-таки заорёшь?
Надо отдать должное выдержке Бернардо — он ничем не показал, что слышит хоть слово, и даже когда его страж поднялся из-за стола и вынул нож, ни единый мускул не дрогнул на лице храброго коротышки, хотя угроза казалась неотвратимой. Но тут скрипнула и словно сама собой начала медленно отворяться дверь.
— Что за чертовщина? — пробормотал Усатый, оборачиваясь к двери и на всякий случай подхватывая лежащее на лавке ружьё, — Бето, это ты?
Никто не ответил.
— Похоже, ветер, — пробормотал Усатый для самоуспокоения, но всё же осторожно высунул в дверь ружейный ствол.
С той стороны в него немедленно кто-то вцепился и так рванул, что ружьё выскочило из рук Усатого, как живое. Усатый кинулся к висевшим на стене ножнам со шпагой, одновременно схватив оставленный на столе нож, и всё же у него холодок пробежал по спине при виде сплошь одетого в чёрное противника, пугающе привычным движением наматывающего на левую руку плащ.

Ему явно случалось выходить против соперника, вооружённого не только шпагой. К тому же шпагой Усатый владел не слишком хорошо — нож был привычнее, а в левой руке больше мешал, но всё же он постепенно теснил чёрного в угол, где рассчитывал прикончить не одним, так вторым клинком. Между ними оказалась лавка, маневрировать стало сложнее, и Усатый почти торжествовал победу, но тут его соперник проделал невероятную вещь — он отскочил в самый угол и вверх едва не до низкого потолка, оттолкнулся от стен и со всего маху прыгнул на ближний конец лавки. Дальний от него конец взвился в воздух и так саданул Усатого снизу по челюсти, что тот мешком повалился на пол.
— Дайте мне рычаг и я переверну мир, — пробормотал Зорро, склоняясь над ним и убеждаясь, что изучение наук исключительно полезное занятие — Усатый пребывал без сознания.
— Что, Бернардо, не ждал меня так скоро?
Бернардо энергично закивал, потом столь же яростно замотал головой, что означало, что ждал, и даже гораздо раньше.

— Ну прости, я везде тебя искал, мне не сразу сообщили, где ты. Ты не ранен? Слава Богу! Идём скорее отсюда!
Тут снаружи послышался топот копыт, и чей-то голос окликнул:
— Луис, Бето! Вы там?
Зорро схватил отобранное у Усатого ружьё, выскочил из хижины, но незнакомец почуял неладное и поспешил удрать, погнав лошадь по зарослям чапараля. Пришлось стрелять в спину, утешая себя тем, что с разбойниками нельзя вести честный бой. В хижине послышалась возня и звяканье, но когда Зорро снова туда заглянул, всё было в порядке.
— Я ранил одного из них в левое плечо. Думаю, днём мы легко его отыщем. Кстати, хотел спросить: зачем ты пошёл за этими типами? Хозяин гостиницы сказал, что видел тебя в их компании.
Вместо ответа Бернардо радостно принялся хлопать хозяина по плечу — так он обычно выражал беспокойство о его благополучии. Диего даже растрогался: попав в такую переделку, его верный слуга беспокоился не за себя!
— Да-да, я тоже волновался за тебя, дружище, и рад, что всё обошлось! — сказал Диего и никаких вопросов больше не задавал.

Бернардо вздохнул с видимым облегчением и аккуратно прикрыл за собой дверь хижины. На дверной ручке с той стороны остались висеть золотые часы с именной гравировкой. Вернее, то, что осталось от них после того, как Бернардо, нашедший их в кармане куртки Усатого, ими же крепко стукнул начавшего приходить в чувство разбойника по затылку. Часы были тяжёлые, так что сознание снова покинуло Усатого. Однако, часам это впрок не пошло — когда Бернардо на них взглянул, они представляли собой гроздь поломанных шестерёнок на цепочке. И расстраивать хозяина таким зрелищем Бернардо не захотелось.
И продолжение следует!
Смотрите больше топиков в разделе: Болталка и разговоры обо всем: жизнь, общение, флудилка

На следующий день Бернардо увидел у барной стойки высокого усатого незнакомца, из кармана которого свисал совершенно не подходящий к его незамысловатому одеянию кусочек золотой часовой цепочки. Бернардо тут же стало любопытно, не похищены ли эти часы у его хозяина, тем более, что Усатый пил вместе с ещё одним типом, пониже ростом, но с подозрительно знакомо подёргивающимся глазом — такую особенность не слишком сподручно прятать под повязанным на лицо шейным платком. Бернардо подошёл к стойке, жестом поприветствовал собравшихся и так же жестом попросил у хозяина налить стаканчик. Получив желаемое, он полез чокаться со всеми присутствующими. Отказать было невежливо, тем более, что он сделал такое простодушное лицо, что в наличии мозгов его нельзя было даже заподозрить.

Пока Усатый пил, Бернардо попытался вытащить часы у него из кармана, но не преуспел даже со второй попытки. А потом Усатый вообще заправил в карман всю цепочку и ушёл.
Бернардо, разумеется, направился за ним, и на заднем дворе был благополучно оглушён и взвален на лошадь поперёк седла.
Диего разыскивал Бернардо полдня, но безрезультатно. Хозяин гостиницы не видел его с утра, с тех пор, как налил ему тот самый стаканчик. Диего гадал, куда бы мог деться его верный оруженосец, и тут к нему подошёл неопрятного вида человек со слегка дёргающимся глазом.
— Сеньор ищет глухонемого коротышку? — осведомился он.
В Монтерее Диего знали немногие, но всё же, видимо, Дёргающийся Глаз не ожидал такого обращения: Диего ухватил его за горло, слегка приподнял и припечатал к стене, изрядно напугав.
— Где он?!

— С-сеньор… — пробормотал тот полупридушенно, — я ничего не знаю… меня только просили передать…
— Кто просил?
— Я не знаю их, сеньор! Правда не знаю. Они только сказали, чтобы вы принесли семнадцать тысяч песо к старой кузнице, иначе коротышке будет очень плохо.
— Мне нужны доказательства, что Бернардо жив.
— Какие?! — просипел пленник.
— Что-то из его вещей — куртка, шляпа — всё равно! Без доказательств разговаривать не буду! — Диего выпустил разбойника и поднялся к себе в номер.
Через несколько минут с балкона гостиницы спустилась чёрная тень, проскользнула на конюшню и аккуратно вывела из стойла гнедую лошадку, на которой вчера приехал один молодой кабальеро из Лос Анджелеса. Лошадка была с виду смирная, но лошади де ла Вега неизменно побеждали на всех скачках — это было известно не только в Лос Анджелесе. Так что ничего удивительного, что из Монтерея совсем скоро вылетел бешено стучащий копытами вихрь пыли. Видевший его припозднившийся с рынка пеон даже перекрестился на всякий случай.
Старая кузница стояла на Гваделупской дороге, и была такой неприметной, что Зорро едва не пролетел мимо, да вовремя услышал лошадиное ржание. Скособоченная полуземлянка пряталась в зарослях акации, у коновязи стояли две лошади, грязное окошко тускло светилось.

Заглянув в него, Зорро увидел грубо сколоченный стол, за которым сидел усатый незнакомец, энергично жующий нечто, зачерпываемое из стоящей перед ним тарелки. Дёргающийся Глаз — насколько можно было судить, это был он — что-то делал в углу у полуразрушенного горна. Но вот он отошёл к столу, и стало видно, что там в углу ещё один стул, и к нему привязан Бернардо, а Дёргающийся Глаз, очевидно, решал проблему, как снять с пленника куртку не отвязывая его.
— Да ну её, эту куртку, — сказал он наконец (окно было почти без стёкол, и позволяло слышать всё, что говорили в хижине), — хватит и шляпы! — с этими словами он взял шляпу Бернардо и направился к двери.
— Смотри, не притащи за собой слежку! — напутствовал его напарник.
— Кого ты учишь! — беспечно отмахнулся Дёргающийся Глаз.
Ни тот, ни другой не обратили внимания на чёрную тень под одной из акаций — тени от луны в этих краях обычно черны. Когда стук копыт стих в отдалении, Зорро снова вернулся к окну. Усатый закончил ужин и теперь разглядывал Бернардо.
— Твой хозяин не слишком торопится платить за тебя. Наверное, следовало похитить его, а тебя отправить за деньгами… где они спрятаны, а? Молчишь? Интересно, а если отрезать тебе, скажем, ухо, ты продолжишь притворяться глухонемым или всё-таки заорёшь?
Надо отдать должное выдержке Бернардо — он ничем не показал, что слышит хоть слово, и даже когда его страж поднялся из-за стола и вынул нож, ни единый мускул не дрогнул на лице храброго коротышки, хотя угроза казалась неотвратимой. Но тут скрипнула и словно сама собой начала медленно отворяться дверь.
— Что за чертовщина? — пробормотал Усатый, оборачиваясь к двери и на всякий случай подхватывая лежащее на лавке ружьё, — Бето, это ты?
Никто не ответил.
— Похоже, ветер, — пробормотал Усатый для самоуспокоения, но всё же осторожно высунул в дверь ружейный ствол.
С той стороны в него немедленно кто-то вцепился и так рванул, что ружьё выскочило из рук Усатого, как живое. Усатый кинулся к висевшим на стене ножнам со шпагой, одновременно схватив оставленный на столе нож, и всё же у него холодок пробежал по спине при виде сплошь одетого в чёрное противника, пугающе привычным движением наматывающего на левую руку плащ.

Ему явно случалось выходить против соперника, вооружённого не только шпагой. К тому же шпагой Усатый владел не слишком хорошо — нож был привычнее, а в левой руке больше мешал, но всё же он постепенно теснил чёрного в угол, где рассчитывал прикончить не одним, так вторым клинком. Между ними оказалась лавка, маневрировать стало сложнее, и Усатый почти торжествовал победу, но тут его соперник проделал невероятную вещь — он отскочил в самый угол и вверх едва не до низкого потолка, оттолкнулся от стен и со всего маху прыгнул на ближний конец лавки. Дальний от него конец взвился в воздух и так саданул Усатого снизу по челюсти, что тот мешком повалился на пол.
— Дайте мне рычаг и я переверну мир, — пробормотал Зорро, склоняясь над ним и убеждаясь, что изучение наук исключительно полезное занятие — Усатый пребывал без сознания.
— Что, Бернардо, не ждал меня так скоро?
Бернардо энергично закивал, потом столь же яростно замотал головой, что означало, что ждал, и даже гораздо раньше.

— Ну прости, я везде тебя искал, мне не сразу сообщили, где ты. Ты не ранен? Слава Богу! Идём скорее отсюда!
Тут снаружи послышался топот копыт, и чей-то голос окликнул:
— Луис, Бето! Вы там?
Зорро схватил отобранное у Усатого ружьё, выскочил из хижины, но незнакомец почуял неладное и поспешил удрать, погнав лошадь по зарослям чапараля. Пришлось стрелять в спину, утешая себя тем, что с разбойниками нельзя вести честный бой. В хижине послышалась возня и звяканье, но когда Зорро снова туда заглянул, всё было в порядке.
— Я ранил одного из них в левое плечо. Думаю, днём мы легко его отыщем. Кстати, хотел спросить: зачем ты пошёл за этими типами? Хозяин гостиницы сказал, что видел тебя в их компании.
Вместо ответа Бернардо радостно принялся хлопать хозяина по плечу — так он обычно выражал беспокойство о его благополучии. Диего даже растрогался: попав в такую переделку, его верный слуга беспокоился не за себя!
— Да-да, я тоже волновался за тебя, дружище, и рад, что всё обошлось! — сказал Диего и никаких вопросов больше не задавал.

Бернардо вздохнул с видимым облегчением и аккуратно прикрыл за собой дверь хижины. На дверной ручке с той стороны остались висеть золотые часы с именной гравировкой. Вернее, то, что осталось от них после того, как Бернардо, нашедший их в кармане куртки Усатого, ими же крепко стукнул начавшего приходить в чувство разбойника по затылку. Часы были тяжёлые, так что сознание снова покинуло Усатого. Однако, часам это впрок не пошло — когда Бернардо на них взглянул, они представляли собой гроздь поломанных шестерёнок на цепочке. И расстраивать хозяина таким зрелищем Бернардо не захотелось.
И продолжение следует!
Смотрите больше топиков в разделе: Болталка и разговоры обо всем: жизнь, общение, флудилка






Обсуждение (2)