Рассказики о Чайнах. Хайленд (горянка) Мэри
Горянка Мэри-Хайденд Мэри, Мэри Кэмпбелл-вот имя очередной куколки Чайна-долл. Почему именно она? Почему спустя столько лет после ее смерти появились и памятник Мэри-как символ верной девичьей(женской) любви и преданности?
Памятник установлен на видном месте а родном городе Мэри-Даноне.Большую роль в популяризации, вернее-в романтизации этого образа внес
Ро́берт Бёрнс (в старом русском написании Борнс; Rabbie Burns, 1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом равнинном шотландском и английском языках.
День рождения Роберта Бёрнса, 25 января — национальный праздник в Шотландии, отмечаемый торжественным обедом с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд (основное — сытный пудинг хаггис), преподносимых под музыку шотландской волынки и предваряемых чтением соответствующих стихов Бёрнса.

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке?
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.Это не мешало Бёрнсу заводить «знакомства » на стороне… Одной из его Муз и была Мэри Кемпбелл



«Горянка», как она себя называла.Но знакомство было недолгим-вскоре девушка умирает-по одной версии-от родовой горячки, по другой-она ухаживала за братом, больным брюшным тифом.Заразилась и умерла в возрасте 23 лет в 1786 году.Песнь(стихотворение) написанное Бёрнсом было очень популярным, и он считал себя ответственным за некую «мифологизацию» Мэри. Сам Бёрнс умер в 1796 году в возрасте 37 лет.И вот почти через50 лет после его смерти в 1842 году был поставлен памятник Мэри, хотя ее изображения встречались и раньше
Ни на одном изображении Мэри мы не увидим ту прическу, которую еще спустя 40 лет сделали куколке




У Кромбольц о ней вот эти данные

годы выпуска 1890-900
Заранее прошу прощения у тех, чьи куклы стали героинями моего топика-если возражаете-напишите, я уберу фото. Информация взята из википедии и статей о Бёрнсе.
Смотрите больше топиков в разделе: Редкие антикварные куклы и реплики: воск, композит, Европа

Памятник установлен на видном месте а родном городе Мэри-Даноне.Большую роль в популяризации, вернее-в романтизации этого образа внес Ро́берт Бёрнс (в старом русском написании Борнс; Rabbie Burns, 1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом равнинном шотландском и английском языках.
День рождения Роберта Бёрнса, 25 января — национальный праздник в Шотландии, отмечаемый торжественным обедом с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд (основное — сытный пудинг хаггис), преподносимых под музыку шотландской волынки и предваряемых чтением соответствующих стихов Бёрнса.

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке?
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.Это не мешало Бёрнсу заводить «знакомства » на стороне… Одной из его Муз и была Мэри Кемпбелл



«Горянка», как она себя называла.Но знакомство было недолгим-вскоре девушка умирает-по одной версии-от родовой горячки, по другой-она ухаживала за братом, больным брюшным тифом.Заразилась и умерла в возрасте 23 лет в 1786 году.Песнь(стихотворение) написанное Бёрнсом было очень популярным, и он считал себя ответственным за некую «мифологизацию» Мэри. Сам Бёрнс умер в 1796 году в возрасте 37 лет.И вот почти через50 лет после его смерти в 1842 году был поставлен памятник Мэри, хотя ее изображения встречались и раньше

Ни на одном изображении Мэри мы не увидим ту прическу, которую еще спустя 40 лет сделали куколке





У Кромбольц о ней вот эти данные


годы выпуска 1890-900
Заранее прошу прощения у тех, чьи куклы стали героинями моего топика-если возражаете-напишите, я уберу фото. Информация взята из википедии и статей о Бёрнсе.
Смотрите больше топиков в разделе: Редкие антикварные куклы и реплики: воск, композит, Европа
Обсуждение (13)
Меня в горах застигла тьма,
Январский ветер, колкий снег.
Закрылись наглухо дома,
И я не мог найти ночлег.
По счастью, девушка одна
Со мною встретилась в пути,
И предложила мне она
В ее укромный дом войти.
Я низко поклонился ей — Той, что спасла меня в метель,
Учтиво поклонился ей
И попросил постлать постель.
Она тончайшим полотном
Застлала скромную кровать
И, угостив меня вином,
Мне пожелала сладко спать.
Расстаться с ней мне было жаль,
И, чтобы ей не дать уйти,
Спросил я девушку: — Нельзя ль
Еще подушку принести?
Она подушку принесла
Под изголовие мое.
И так мила она была,
Что крепко обнял я ее.
…
Проснувшись в первом свете дня,
В подругу я влюбился вновь.
— Ах, погубили вы меня! — Сказала мне моя любовь.
Целуя веки влажных глаз
И локон, вьющийся, как хмель,
Сказал я: — много, много раз
Ты будешь мне стелить постель!
…
Мелькают дни, идут года,
Цветы цветут, метет метель,
Но не забуду никогда
Той, что постлала мне постель
Горянка Мэри
Мелодия: «Леди Кэтрин Оги» (“Lady Catherine Ogie”)
Холмы, и рощи, и луга –
Их не окинешь оком;
В цветах крутые берега
Склонились над потоком…
В такой же светлый летний день
У замка Монтгомери
Навек я расставался с ней –
С моей горянкой Мэри!
Боярышник повсюду цвёл,
Стволы берёз белели,
Под изумрудной их листвой,
Мы с ней от счастья млели.
Часы летели на крылах,
И, словно чистой вере,
Любви мы предавались с ней –
С моей горянкой Мэри!
Поклявшись в верности навек,
Мы нежно целовались,
Назначив новой встречи час,
Мы долго расставались;
Но горе вдруг вошло в мой дом –
Ужасней нет потери, –
Покрыт травой могильный холм
Моей горянки Мэри!
И стали бледные, как смерть,
Те розовые губы,
И чистый свет погас в глазах,
Что мне так были любы;
Где роза та, что я сорвал
У замка Монтгомери?
Она в груди моей всегда –
Моя горянка Мэри!
1792.
Покинув родимый кров?
Поедешь ли в Индию, Мэри,
По гребням гремящих валов?
Там зреют лимоны, маслины,
Растет ананас золотой.
Но что в этой Индии дальней
Сравнится с твоей красотой?
Клянусь я, что буду я верен
Тебе до последнего дня.
И если забуду я Мэри,
Пусть небо забудет меня.
И ты поклянись, моя Мэри,
Лилейную руку мне дай
Пред тем, как от родины милой
Умчусь я в неведомый край.
Не так давно у меня тоже поселилась Мэри и прибыла прямиком из Шотландии как раз))
Информацию по причёске тоже не нашла…