Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
Интервью с участниками постановки "Саломея"
Интервью с участниками постановки "Саломея"
Интервью с актерами "Саломеи" в рамках фестивального дня, посвященного закулисью
Всем здравствуйте! Я не анонсировала свое участие в этом фестивальном дне, все родилось спонтанно, приглашаю посмотреть интервью актеров «Саломеи». Интервью для интернет-версии газеты New Doll Magazine
Интервьюер – стажер Софи Веспер.
Первый гость – Даррен Уотерхаус.

Софи. Мистер Уотерхаус, расскажите, как вы, такая крупная рыба, можно сказать, акула в мире биржевых сделок попали в любительскую постановку?

Даррен. Ну во-первых, я в нее не попал, я ее спонсировал, отчасти, разумеется. А во-вторых, мир искусства мне близок несмотря на то, что две моих бывшие жены так не считают.

Софи. Они думают, что вы – сухарь?

Даррен. Скорее циник и прагматик, профдеформация, не думаю, что вашим читателям это интересно.

Софи. Как знать. Вам понравилось играть на сцене?
Даррен. Не могу сказать, что я так уж играл, моя роль немногословная, но все равно это был новый интересный опыт.
Софи. Планируете и дальше принимать участие в подобных проектах?

Даррен. Не думаю, бизнес отнимает много времени, деньги не ждут. Но спонсировать такие мероприятиях буду, это важно для развития нашего города.

Софи. Это благородно.
Даррен. Меньше, что я могу сделать.

Софи. Спасибо, что уделили время.

Даррен. До свидания.
Второй гость – Пьер Буше.

Софи. Добрый день, мистер Буше, расскажите нашим читателям, как вы попали в постановку?

Пьер. Меня заставила моя девушка.
Софи (удивленно). Как так?
Пьер. Она сказала, что я должен быть ближе к миру искусства, она сама – известная модель, а я в этом мире не блистаю.

Софи. Она считает, что вы, извините, неотесанный?
Пьер. Так прямо она не говорила, но…
Софи. Она хочет, чтобы вы до не доросли?

Пьер. Видимо, да.

Софи. Вам понравился ваш опыт? Вы не похожи на человека, у которого уже было в жизни что-то подобное.

Пьер. Это было максимально странно, я был рад, что реплик у меня немного.
Софи. Будете еще участвовать в других постановках?
Пьер (взгляд его потеплел). Если Мишель еще раз попросит.

Софи. Приятно видеть, что существуют мужчины, которым важно мнение их девушки, и они готовы ради нее на такие подвиги, мистер Буше.

Пьер (смущенно). Да ладно вам, зато моя Мишель стала чуточку счастливее.

Софи (улыбаясь). До свидания.

Третий гость – Вильям Монахан.

Софи. Здравствуйте, мистер Монахан…

Билли. Можно просто Билли.
Софи. Хорошо… Билли, скажите, как вы попали в постановку?
Билли. Мне посоветовал мой психолог. Я пришел на сеанс и увидел на столе флаер, и тут он говорит, что это было бы для меня полезно.

Софи. Извините, что спрашиваю, а это не из-за?..

Билли (усмехаясь). Моего лица? Угадали. Мой психолог считает, что это поможет моей социализации после увечья.

Софи. А вы сами как считаете?

Билли. Я стал увереннее в себе, моя девушка мной гордится.

Софи. То есть вы оцениваете этот опыт как положительный?

Билли. Абсолютно!

Софи. Я хоть и не эксперт, но вижу в вас потенциал и способность сыграть более объемную роль.

Билли. Спасибо, надеюсь, что и правда смогу еще раз выйти на сцену.

Софи. Удачи вам и до новых встреч в этом кресле!
Четвертый гость – Рамона Сантино.

Софи. Привет, Рамона, расскажи, как ты попала в постановку?

Рамона. Я увидела в холле клуба Зион объявление и решила, что это – судьба.

Софи. Звучит очень уверенно!
Рамона. Да, я решительная, если чего-то хочу, особенно, если вставляют палки в колеса.
Софи (удивленно). А такое было?

Рамона. Можно и так сказать. Мой братец, когда узнал, что меня взяли в постановку, сказал, что из меня актриса, как из Барбары Стрейзанд мисс Вселенная.

Софи (смеясь). Он у тебя, наверно, очень придирчивый.
Рамона. Да, верно.
Софи. Тебе понравилось играть? Твоя роль, конечно, крошечная, но ты была одной из немногих женщин на сцене.

Рамона. Остальных рабынь вообще вырезали, значит, мне повезло.

Софи. Планируешь еще куда-то пробоваться?

Рамона. Если будут такие постановки, то я первая запишусь на прослушивание!

Софи. Я в тебя верю, как и наши читатели!
Рамона. Спасибо.

Пятый гость – Бруно Кайнц.

Софи (осторожно). Здравствуйте, мистер Кайнц, расскажите, пожалуйста, как вы попали в постановку? Вы не производите впечатление человека, который занимается самодеятельностью.

Бруно. Все очень просто – я проиграл в карты подруге своей невесты.

Софи. Я думала, в карты играют на деньги?
Бруно. С женщинами на деньги я не играю, только на желание.

Софи. Значит, вы никогда бы не стали играть на сцене, не проиграй вы в карты?

Бруно. Естественно.

Софи. И как вам опыт? Может, расскажите о своем герое?
Бруно. Опыт необычный. А что до моего героя… большую часть времени он стоит и смотрит в пол, он переживает травму от потери друга, который, судя по всему, был ему очень дорог, если выражаться мягко. Сначала он пытается отговорить его от беды, потом скорбит. Когда Саломея начинает танцевать, он старается на нее не смотреть, он ненавидит ее, так как она – причина смерти его близкого человека, но не смотреть совсем все же не может, он хочет понять, чем же она так отравила его несчастного приятеля.

Софи. Глубокомысленно… Вы планируете и дальше принимать участие в любительских постановках?

Бруно (смеясь). Если опять проиграю в карты.

Софи (улыбаясь). Зрительницы будут этому очень рады.

Шестой гость – Том Аллен.

Софи. Добрый день, Том, расскажите, как вы попали в постановку?

Том. Я стал участвовать назло моей бывшей девушке.
Софи. Очень неожиданно!
Том. В постановке, помимо меня, участвовали и другие ее мужчины.

Софи. Вы ревнуете ее до сих пор?

Том. Нет, просто хотел показать, как она меня… как я… извините (вытирает глаза).

Софи. Эта роль для вас – личная?
Том. Да. Я любил девушку, как и мой герой, но она была равнодушна и выбрала другого.

Софи. Вы так пытались пережить свою трагедию?

Том. Пытался.

Софи. И вам удалось?
Том. Мне стало легче.
Софи. Будете еще участвовать?
Том. Возможно.

Софи. Спасибо и удачи вам, Том.
Седьмой гость – Роберто Монтойя.

Софи. Здравствуйте, Роберто, как вы попали в постановку?

Роберто. Элементарно, мой друг в ней участвует, и он сказал, что если я тоже не запишусь, то поеду в лес в разных пакетах.

Софи (ошарашенно). Вот это сила убеждения!
Роберто. Он такой.
Софи. Вам понравилось играть на сцене?

Роберто. Очень, роль у меня была не вот чтобы сложная, я легко вжился в своего персонажа.

Софи. Это было заметно.

Роберто (подмигивая). Спасибо, крошка.

Софи (опуская глаза). Планируете еще участвовать?

Роберто. Обязательно буду, это то, чего не хватает в жизни, тем более такие зрительницы…

Софи. Что ж, будем ждать, до свидания!
Восьмой гость – Пабло Гарсия.

Софи. Здравствуйте, мистер Гарсия.

Пабло. Просто Пабло, милая.
Софи. Хорошо, Пабло, как вы попали в постановку?
Пабло. Я – большой поклонник нашего театра, бываю часто, увидел там объявление о предстоящей любительской постановке, потом узнал, что пара моих знакомых в ней участвует, поэтому решил тоже попробовать.

Софи. У вас небольшая роль, но зрителям вы приглянулись, можете предположить, почему?

Пабло. Палач – фигура противоречивая, с одной стороны, он должен быть отстраненным и жестоким, но с другой… он испытывает жалость. Ему горестно от того, что он должен убить праведника и принести его голову на блюде избалованной девице, но ослушаться он не может.

Софи. Получается, мы все – рабы своей судьбы?
Пабло. От нее не уйдешь.
Софи. Как вы думаете, вам еще написано на роду участие в театральных постановках?

Пабло (воодушевленно). Очень на это надеюсь!

Софи. Как и наши читатели.
Девятый гость – Дилан Моррис.

Софи. Рада вас приветствовать, Дилан, ваш римлянин был очарователен.
Дилан. Благодарю.
Софи. Как вы попали в постановку?

Дилан. Мне позвонила одна моя подруга и предложила прийти на кастинг.

Софи. Почему она именно вам предложила?

Дилан. Она сказала, что видит меня в этой роли, у нее есть насмотренность и вкус, я верю ей в этих вопросах.

Софи. Значит, ваша девушка вас надоумила, а сами вы бы никогда?..
Дилан. Бывшая девушка.
Софи. Ой, значит, вы свободный парень?

Дилан (смеясь). Нет, у меня есть подруга.

Софи. Наши читательницы очень расстроятся.
Дилан (улыбаясь). Прошу их сердечно меня простить.

Софи. Планируете еще участвовать в подобных мероприятиях?

Дилан. Хотелось бы, я в школе посещал театральный кружок, мне это дело нравилось.
Софи. Значит, мы вас еще увидим?

Дилан. Приложу все усилия.
Софи. Слово не воробей, удачи вам, Дилан.
Десятый гость – Натаниэль Ренфилд.

Софи. Привет, Нэйт, расскажи, как ты очутился на подмостках театра, тебя тоже привела девушка?
Нэйт. Э, нет, я сам пришел. Люблю такую движуху, это раз. И…это отличный шанс познакомиться с девушкой-поклонницей. Ты, кстати, что вечером делаешь?

Софи (смеясь). Буду заниматься обработкой данных с интервью.

Нэйт. Эх, жаль, но, если что, у тебя есть мой номер (подмигивает).

Софи. Значит, знакомство с девушками – это твоя наиболее важная цель?
Нэйт. Да, знаешь, я парень одинокий, работаю на удаленке, знакомиться в интернете надоело, сама понимаешь, какое это унылое…занятие.

Софи. Ты доволен результатом?

Нэйт. Еще бы! А мои сестры прыснули со смеху, как узнали, что я в театре выступаю.

Софи. Для них это была неожиданность?
Нэйт. Мягко сказано. Они думали, что я прикалываюсь, а потом я прислал им билеты и увидел их удивленные лица в зале. Это было приятно.
Софи. Планируешь повторить?
Нэйт. Такого эффекта уже не будет.

Софи. Как знать, не узнаешь, не попробовав.
Нэйт. Согласен, к тому же это опять шанс завести приятные знакомства.
Софи. Тогда ждем тебя в театре.
Одиннадцатый гость – Кэролайн Дюпон.

Софи. Здравствуйте, мадам, расскажите, как вы оказались в этой постановке?

Кэролайн. Добрый день. Меня пригласил друг нашей семьи – Альфредо.

Софи. О, наш славный Ирод Антипа?
Кэролайн. Да. Он стоял у истоков постановки, попросил меня принять участие, поскольку, по его словам, я идеально подхожу на роль Иродиады, и он больше никого не хочет в ней видеть.

Софи. Я с ним соглашусь, вы блистали как профессиональная актриса.
Кэролайн. Рада это слышать.
Софи. У вас есть общие черты с вашей героиней?

Кэролайн. Конечно. У нас у обеих дочери, мы из благородных семей.

Софи. И… являетесь властными женщинами?
Кэролайн (прищуриваясь и улыбаясь). И это тоже. Разумеется.

Софи. А в чем ваши отличия?

Кэролайн (улыбаясь). В умении выбирать мужчин.

Софи. Мы когда-нибудь увидим вас еще раз на сцене?
Кэролайн. Вполне возможно, если найдется достойная роль и необходимое количество свободного времени.

Софи. Надеюсь, так и будет.
Двенадцатый гость – Хизер Блумхардт.

Софи. Привет, Хизер, наша юная звездочка!

Хизер. Привет!

Софи. Расскажи нам, как такое случилось в твоей жизни?
Хизер. Ну…я никогда не думала, что буду принимать участие в спектакле, в школе меня это не интересовало, а потом были другие занятия.

Софи. Так что тебя сподвигло?
Хизер. Один мой друг.
Софи. Парень?

Хизер. Нет. Мой хороший старый друг, зная, что не так давно мне пришлось пережить одно неприятное событие, решил меня подбодрить, рассказал о постановке, буквально силой притащил меня на пробы.

Софи. Ты сопротивлялась?
Хизер. Просто не верила в себя. И думала, что в меня тоже никто не верит.

Софи. Это грустно. Расскажи о своей героине, что у вас общего?

Хизер. Нас обеих недооценивали.

Софи. Это как?

Хизер. Саломея – царевна, но ее никто не берет в расчет, она – юная девушка, ну что она может? Ее мать не ожидала, что она выкинет такой финт, думала, что она еще дитя. Ее дядя и отчим не думал, что она попросит его взять на душу такой грех. А Иоканаан не мог предположить, что она настолько обезумела от страсти, что захочет поцеловать его отрубленную голову.

Софи. Ты сказала, что тебя тоже недооценивают…
Хизер. Да, все считают меня поверхностной, кокеткой и вертихвосткой, что во мне нет никакой глубины и я не способна на великие дела, если можно так сказать.

Софи. Но теперь они так точно не считают! Ты так выложилась на сцене, твой танец… ты брала уроки?
Хизер. Да, но я танцевала еще со школы, часто бываю на дискотеках, танец – моя стихия.

Софи. Это правда было удивительно зрелище.
Хизер. Спасибо.

Софи. Ты будто говорила языком тела.

Хизер. Я старалась передать боль Саломеи.
Софи. Как именно?
Хизер. Хотя она и сама согласилась танцевать для тетрарха, это было для нее унижением, ведь она обнажилась не только для него, но и для всех его гостей, охранников, слуг и даже рабов.

Софи. А тебе тяжело было обнажиться для зрителей?
Хизер. Да, но без этого не было бы такого эффекта.
Софи. А для тебя сложнее обнажить тело или душу?
Хизер. Наверно, душу. Как я это делаю сейчас.

Софи. Как ты думаешь, Саломея в конце поняла, что она натворила?
Хизер. Я думаю, что нет, она упилась своим желанием, потеряв человеческий облик. Она больше не человек.
Софи. Значит, для нее только одна дорога?
Хизер. Да. И она больше никому не была бы нужна.

Софи. Спасибо, что поделилась своими мыслями и создала чудесный образ, я искренне надеюсь, что ты еще порадуешь нас своими выступлениями.

Хизер. Спасибо.
Тринадцатый гость – Альфредо Монтефиори.

Софи. Здравствуйте, мистер Монтефиори, расскажите, как вы попали в постановку?

Альфредо (подмигивая). Привет, пожалуйста, зови меня Альфредо. Я – люблю театр и принимаю активное участие в благотворительных мероприятиях нашего города. Когда я узнал, что собирается этот проект, то сразу решил, что это отличный шанс проявить себя в новом амплуа.

Софи. Вы хотели стать актером?
Альфредо. Нет, никогда и не мечтал об этом, я бизнесмен, но в нашем деле не обойтись без лукавства и притворства, тоже своего рода театр.

Софи. Значит, вам не составило труда вжиться в роль?

Альфредо. Ничуть. Более того, я выступил одним из спонсоров проекта, что позволило мне оказать небольшое влияние на кастинг.

Софи. То есть, вы протащили туда своих людей?

Альфредо. В каком-то смысле, да. Я порекомендовал кое-кого на определенные роли, предложил это своим друзьям, те согласились, прошли кастинг, были утверждены режиссером-постановщиком. Труппа получилась почти семейной.

Софи. Вам было легко работать с друзьями?

Альфредо. Да, у нас была потрясающая атмосфера на репетициях.
Софи. У вас много общего с вашем персонажем?
Альфредо. Вопрос с подвохом? (смеется) Думаю, что да, но я более осмотрителен в том, чтобы раздавать такие обещания, хотя один раз такое и было.

Софи. (лукаво) И человек получил то, что хочет?

Альфредо. Нет, она пока ничего не попросила.
Софи. Она? Значит, у вас тоже что-то попросила женщина.
Альфредо. Ну да, а женщины коварны.

Софи. Хочется верить, что не все.
Альфредо. Аплодирую вашей наивности, она свойственна юности.
Софи. Вы будете еще принимать участие в любительских постановках?
Альфредо. Конечно! Принимать участие, спонсировать, всё, что в моих силах на благо искусства!

Софи. А кого вы бы хотели сыграть?
Альфредо. Что-то из Шекспира.
Софи. Претенциозно.

Альфредо. Как и я сам.

Софи. Спасибо, Альфредо, что приняли участие в постановке и сделали ее такой яркой.
(Альфредо шлет воздушный поцелуй)
Четырнадцатый гость – Сандор Клиган.

Софи. Добрый день, наконец-то мы добрались и до вас. Расскажите, как так получилось, что вы оказались в постановке на одной из ключевых ролей?

Сандор. Здравствуйте. Меня на эту роль пригласил мой начальник.

Софи. Вот как, а почему?

Сандор. Он сказал, что видит меня в этой роли.

Софи. Полагаю, это стало для вас неожиданностью?
Сандор. Еще бы. Я так-то парень совсем неприметный, всю жизнь на вторых ролях, можно сказать, живу в тени.

Софи. Но все равно согласились выйти под свет софитов?

Сандор. Моему начальнику сложно отказать, он умеет убеждать и говорить нужные слова.
Софи. И какие же он сказал вам?
Сандор. Он сказал, что хватит прятаться, пора открыться миру, показать красоту своей души, все в таком духе.

Софи. Вы были очень убедительны в роли пророка Иоканаана. Вы сами верите в бога?
Сандор. Да, мисс, верю. Я видел смерть, страдания и боль и нашел в религии утешение.

Софи. Значит, у вас много общего с вашим героем?

Сандор. Нет, пророк был святой человек, а я – нет. Но мы оба верим в бога, в этом наша схожесть.

Софи. Если ваш начальник еще раз попросит вас участвовать в постановках, вы согласитесь?

Сандор (ухмыляясь). Придется согласиться. Но я полностью доверяю ему, плохого он мне не посоветует.

Софи. Тогда мы очень ждем.
Пятнадцатый гость – Ева Дельгадо.

Софи. Рада вас приветствовать, мисс Дельгадо, вы – режиссер-постановщик «Саломеи», расскажите нашим читателям, как родилась эта любительская постановка?

Ева. Здравствуйте, Софи. Начнем с того, что журналу, где я работаю главным редактором, выпала честь в этом году поставить пьесу в рамках благотворительного фестиваля.

Софи. И вы выбрали «Саломею»?
Ева. Да. Как главный редактор, я имела право выбрать, что именно мы будем ставить.
Софи. А почему именно ее?

Ева. Эта история в какой-то степени для меня очень личная, к тому же это – одна из моих любимых пьес.

Софи. У вас потрясающе получилось организовать постановку, вы раньше когда-нибудь принимали в чем-то подобном участие, может быть, в школьном театре?
Ева. Нет, это мой первый опыт. В школе, конечно, я мечтала участвовать в театральном кружке, но меня туда не брали.
Софи. Почему?
Ева. Я была скромная, маленькая и неприметная девушка, на роль актрисы я не подходила.

Софи. Но ведь с ролью режиссера вы справились отлично, почему не попробовали пробиться в кружок в этом качестве?
Ева. Я пробовала, и меня даже взяли помощником постановщика, но одно событие в моей жизни помешало мне принимать в этом дальнейшее участие.

Софи. Очень жаль.
Ева. Мне тоже.
Софи. Расскажите, что было самым сложным в этой работе?

Ева. Найти время. Почти все мы — люди очень занятые, выделить время для репетиций, чтобы оно совпадало у всех, было не просто, но мы справились.

Софи. А самым легким?
Ева. Найти гримеров, стилистов, я знакома со многими хорошими специалистами в этой сфере в силу своей основной работы.

Софи. А костюмы для постановки вам одолжил театр?
Ева. Нет. Их сшила дочь одного из участников постановки со своим помощником.
Софи. Как интересно! Надо будет тоже взять у нее интервью.
Ева. Я думаю, она вам расскажет много интересного.
Софи. А как вы видите, о чем эта пьеса?

Ева. Она о том, что нужно быть осторожными со своими желаниями.

Софи. Объясните.
Ева. Смотрите, Ирод возжелал свою падчерицу Саломею, он был готов отдать все свои сокровища, чтобы хоть как-то прикоснуться к ней, хотя бы увидев, как она танцует. Он был готов отдать материальные блага, а пришлось расплатиться душевными.

Ирод не хотел убивать пророка, он считал его праведным мужем, но ему пришлось, он дал слово Саломее, совершил грех, чтобы не нарушить клятву, и не простил этого ей. Саломея возжелала Иоканаана, вожделение затмило ее разум, ей стало все равно, живой он или мертвый, она хотела поцеловать Иоканаана, и ее желание сбылось, но за него она расплатилась своей жизнью.

Иродиада хотела, чтобы ее муж перестал смотреть на ее дочь, чтобы он был верен ей в своих помыслах, также она хотела, чтобы Иоканаан перестал говорить о ней гадости, и в итоге она получила и то, и другое: пророк замолчал навсегда, но за это она расплатилась дочерью, на которую больше не смотрит тетрарх, но посмотрит ли он дальше на саму Иродиаду? Этого мы уже не узнаем.

Софи. Каждый получил свое, но остался этому не рад…

Ева. Верно.
Софи. То есть желать чего-либо – опасно?
Ева. Бездумно желать и вожделеть, не сдерживать порывы – опасно, порой смертельно.

Софи. Вы бы хотели кому-то выразить благодарность?
Ева. Да. Я благодарю всех, кто принимал участие в постановке, все вы – замечательные люди, я рада, что познакомилась с вами, надеюсь на наше дальнейшее сотрудничество и в других проектах.

Также спасибо всем зрителям, что посетили наш спектакль, ваши отзывы и аплодисменты сделали всех нас счастливее.

Благодарю стилистов, гримеров, художников по костюмам и оформителей, а также выражаю особую благодарность ювелирному дому Astera за предоставленное в аренду колье, в котором щеголял наш тетрарх.
Софи. Ваша постановка благотворительная, расскажите, на что пойдут деньги от проданных билетов?

Ева. Все собранные деньги будут оправлены в фонд помощи жертвам домашнего насилия.

Софи. Это очень важно, спасибо, мисс Дельгадо, за ваш труд, надеюсь еще раз взять у вас интервью.
Ева. Когда-нибудь, Софи, это обязательно случится.

Конец.
Спасибо, что прочитали и посмотрели наше такое длинное интервью!
Участники:
Софи — Barbie BMR1959 (Tango), Mattel.
Альфредо Монтефиори — Al Pacino Carlito’s Way, Blitzway.
Кэролайн Дюпон — Cinderella Lady Tremaine, Disney Store.
Хизер Блумхардт — Barbie Looks 11, Mattel.
Пьер Буше — Wesley Snipes Blade Head Sculpt, AliExpress.
Дилан Морис — Quicksilver, AliExpress.
Даррен Уотерхаус — Ben Affleck Head Sculpt, AliExpress.
Бруно Кайнц — Inglourious Basterds Hans Landa Head Sculpt, Hot Toys (hybrid).
Пабло Гарсия — Sylvester Stallone Head Sculpt, AliExpress.
Роберто Монтойя- Robert Knepper Head Sculpt, AliExpress.
Том Аллен — Tom Cruise Head Scculpt, AliExpress.
Вильям Монахан — Heath Ledger Joker Head Sculpt, AliExpress.
Рамона Сантино — Barbie Fashionistas 147, Mattel.
Натаниэль Ренфилд — Leonardo DiCaprio Head Sculpt, AliExpress.
Сандор Клиган — The Hound Sandor Clegane, Threezero.
Ева Дельгадо — Barbie Looks 22, Mattel.
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (29)
Браво, брависсимо, аплодисменты всем актёрам и режиссёру!
Женя: — Хизер, ты большая молодец, было интересно прочитать твоё интервью в журнале и понравился твоей танец!
Тори: — Ева хочу передать тебе привет и сказать, что ты бриллиант, я считаю что ты можешь быть не только хорошим режиссёром, но и отличной актрисой!💕
Ещё хочу сказать, что мне очень понравилось интервью Софи, а ещё восхищение её волосы! Софи, каким шампунем вы пользуетесь?)💐
Браво, брависсимо, аплодисменты всем актёрам и режиссёру!
Женя: — Хизер, ты большая молодец, было интересно прочитать твоё интервью в журнале и понравился твоей танец!
Тори: — Ева хочу передать тебе привет и сказать, что ты бриллиант, я считаю, что ты можешь быть не только хорошим режиссёром, но и отличной актрисой!💕
Джейми: — А я хочу сказать, что мне очень понравилось интервью Софи
кстати не хотите взять интервью у знаменитой актрисы?, а ещё восхищение её волосы! Софи, каким шампунем вы пользуетесь?)💐— Ксюша и девочки, спасибо! Очень приятна ваша высокая оценка 😘 Женя, я учусь танцевать, просто хотя на дискотеки, пойдешь со мной? 😉
— Джейми, спасибо! Мой выбор — шампунь Elseve Гиалурон Наполнитель. 🙂
— Спасибо, Тори! 😘
тусовкутанцы, да с удовольствием, я за!👍👍😘очень круто вышло, по-настоящему — ответы, эмоции
Очень интересно! И вопросы и ответы!
Супер!!!
Герои стали ближе и немножко человечнее) не просто картинки!
Желаю и им и нам побольше постановок!!!
«Поездка в лес» — отличный мотиватор! Возьму на заметку для работы 😄