Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
Театральный августфест "Дракон". Действие 2
Театральный августфест "Дракон". Действие 2
«Драко́н» — пьеса-сказка в трёх действиях советского драматурга Евгения Шварца. Написана в 1942—1944 годах, в эвакуации из блокадного Ленинграда в Сталинабаде. Цензурой, разумеется, зарублена, но завоевала умы и сердца и пробилась к зрителю.
Сокращенный текст мой.

Действие второе


Бургомистр: Здравствуй, сынок.
Генрих: Здравствуй, отец. Я хотел узнать, как там у вас идут дела. Умаялся?
Бургомистр: А ты как думаешь? За последние полчаса на мне переменили три смирительные рубашки. (Зевает.) Не знаю, к дождю, что ли, но только сегодня ужасно разыгралась моя проклятая шизофрения. Брежу… (Зевает.) Табак есть?
Генрих: Есть.
Бургомистр: Развяжи меня. Перекурим.

Генрих: Когда же вы решите вопрос об оружии?
Бургомистр: О каком оружии?
Генрих: Для Ланцелота.
Бургомистр: Для какого Ланцелота?
Генрих: Ты что, с ума сошел?
Бургомистр: Конечно. Хорош сын. Совершенно забыл, как тяжко болен его бедняга отец.
Генрих: Ты послушай меня. Есть важные новости. Старик дракоша нервничает. Папочка, скажи мне — ты старше меня… опытней… Скажи, что ты думаешь о предстоящем бое? Пожалуйста, ответь. Неужели Ланцелот может победить? А? Папочка? Ответь мне!

Бургомистр: Пожалуйста, сынок, я отвечу тебе попросту, от души. Я так, понимаешь, малыш, искренне привязан к нашему дракоше! Он, голубчик, победит! Ох, люблю я его как! Люблю — и крышка. Вот тебе и весь ответ.
Генрих: Не хочешь ты, папочка, попросту, по душам, поговорить с единственным своим сыном!
Бургомистр: Не хочу, сынок. Я еще не сошел с ума. То есть я, конечно, сошел с ума, но не до такой степени. Это дракон приказал тебе допросить меня? Молодец, сынок! Очень хорошо провел весь разговор. Горжусь тобой. Не потому, что я — отец, клянусь тебе. Я горжусь тобою как знаток, как старый служака.

Ах ты мой единственный, ах ты мой шпиончик… Карьерочку делает, крошка. Денег не надо?
Генрих: Нет, пока не нужно, спасибо, папочка.
Бургомистр: Бери, не стесняйся. Я при деньгах. У меня как раз вчера был припадок клептомании. Бери…
Генрих: Спасибо, не надо. Ну а теперь скажи мне правду…
Бургомистр: Ну что ты, сыночек, как маленький, — правду, правду… Я ведь не обыватель какой-нибудь, а бургомистр. Я и забыл, какая она, правда-то. Ну что ж, пойду. Мы в один миг подберем ему оружие какое-нибудь. Останется доволен.

Завяжи-ка мне рукава… Вот и он идет!.. Слава тебе, слава, осанна, Георгий Победоносец! Ах, простите, я обознался в бреду.

Ланцелот: Очень может быть. Это мой дальний родственник.
Бургомистр: Подружились с кем-нибудь?

Ланцелот: Собаки у вас очень толковые. Они меня поняли, потому что любят своих хозяев. Вы думаете, это так просто любить людей? Ведь собаки великолепно знают, что за народ их хозяева. Плачут, а любят
Бургомистр: Вас ждут на заседание городского самоуправления, господин Ланцелот, чтобы подобрать оружие. Идемте, посмотрим!
Генрих: Посмотрим, посмотрим, провозгласил дракон…

Эльза! Как жаль, что на башне стоит часовой. Если бы не эта в высшей степени досадная помеха, я бы тебя обнял и поцеловал.
Эльза: А я бы тебя ударила.
Генрих: Ах, Эльза, Эльза! Ты всегда была немножко слишком добродетельна. Но это шло к тебе. За скромностью твоей скрывается нечто.
Эльза: Ты звал меня только для того, чтобы сообщить все это?

Генрих: О нет. Я звал тебя, чтобы спросить — хочешь выйти замуж за меня?
Эльза: Перестань!
Генрих: Я не шучу. Я уполномочен передать тебе следующее: если ты будешь послушна и в случае необходимости убьешь Ланцелота, то в награду Дра-дра отпустит тебя. Я настоящий победитель дракона, если хочешь знать. Я могу выхлопотать все. Я не настолько глуп, чтобы уступать тебя кому бы то ни было.
Эльза: Не верю тебе.
Генрих: А нож ты захватила с собой тем не менее.

Эльза: Боже мой! У меня щеки горят так, будто я целовалась с ним. Какой позор! Он почти уговорил меня… Значит, вот я какая! Я была самая послушная в городе. Верила всему. И чем это кончилось? Да, меня все уважали, а счастье доставалось другим. Не хочу! Хочу быть счастливой! Я взяла нож, чтобы убить себя. И не убью. Вот вам!

Ланцелот: Эльза! Какое счастье, что я вижу вас! Сегодня, Эльза, вы еще красивее, чем вчера. Это верный признак того, что вы действительно нравитесь мне. Вы верите, что я освобожу вас?
Эльза: Нет.
Ланцелот: А я не обижаюсь. Вот как вы мне нравитесь, оказывается.

Шарлемань: Заседание закрылось, господин Ланцелот. Решение об оружии для вас вынесено. Простите нас. Пожалейте нас, бедных убийц, господин Ланцелот.
Бургомистр: Слушали: О снабжении некоего Ланцелота оружием. Постановили: Снабдить, но скрепя сердца.

Ланцелот: Это кастрюля с кухни.
Бургомистр: Да, но мы назначили его исполняющим обязанности шлема. Медный подносик назначен щитом. Но копье есть. Это удостоверение дается вам в том, что копье действительно находится в ремонте. Вы предъявите его во время боя господину дракону, и все кончится отлично.

Кот (с крепостной стены): Не пугайся, дорогой Ланцелот. Это его третья башка.
Дракон Все пошли вон. Кроме приезжего. А это что за тазики на полу?

Ланцелот: Оружие.
Дракон: Это мои додумались? Обидно, небось?
Ланцелот: Нет.

Дракон: Вранье. У меня холодная кровь, но даже я обиделся бы. Страшно вам?
Ланцелот: Нет.
Дракон: Вранье, вранье. Мои люди очень страшные. Таких больше нигде не найдешь. Моя работа. Я их кроил.
Ланцелот: И все-таки они люди.
Дракон: Это снаружи.
Ланцелот: Нет.
Дракон: Если бы ты увидел их души — ох, задрожал бы. Таких душ нигде не подберешь. Безрукие души, безногие души, глухонемые души, цепные души, легавые души, окаянные души. Знаешь, почему бургомистр притворяется душевнобольным? Чтобы скрыть, что у него и вовсе нет души. Дырявые души, продажные души, прожженные души, мертвые души. Нет, нет, жалко, что они невидимы.
Ланцелот: Это ваше счастье.
Дракон: Как так?
Ланцелот: Люди испугались бы, увидев своими глазами, во что превратились их души. Они на смерть пошли бы, а не остались покоренным народом. Кто бы тогда кормил вас?

Дракон: Черт его знает, может быть, вы и правы. Ну что ж, начнем?
Ланцелот: Давайте.
Дракон: Попрощайтесь сначала с девушкой, ради которой вы идете на смерть.

Поди, поди сюда, моя милая. Хочешь попрощаться с господином Ланцелотом?
Эльза: Как прикажете, господин дракон.
Дракон: А я вот как прикажу. Иди. Поговори с ним ласково. Поцелуй его на прощанье. Ничего. При мне можно. А потом убей его. Ничего, ничего. При мне можно.

Ланцелот: Давайте попрощаемся, на всякий случай. Я хочу на прощание сказать вам, что я вас люблю, Эльза. Да, Эльза. Еще вчера вы мне так понравились, а при каждой встрече вы кажетесь мне все красивее и красивее. Не сердитесь. Я ужасно хотел, чтобы вы знали это.
Эльза: Вы, значит, меня любите?
Ланцелот: Очень. Мне кажется теперь, что ближе вас никого у меня на свете нет, и город ваш я считаю своим, потому что вы тут живете. Если меня…, то вы уж не забывайте меня.
Эльза: Нет.

Ланцелот: Не забывайте. Вот вы сейчас первый раз за сегодняшний день посмотрели мне в глаза. И меня всего так и пронизало теплом, как будто вы приласкали меня. Я странник, легкий человек, но вся жизнь моя проходила в тяжелых боях. Тут дракон, там людоеды, там великаны. Возишься, возишься… Работа хлопотливая, неблагодарная. Эльза, да ты, кажется, собираешься плакать?

Эльза. Мне жалко себя и вас. Не будет нам с вами счастья, господин Ланцелот. Зачем я родилась на свет при драконе! Но все равно, я все равно уже и теперь счастлива. Я не знала, что есть на земле такие люди, как ты. Дорогой мой! Я люблю тебя, — какое счастье сказать это прямо.
Дракон: Сейчас сделает, сейчас сделает, сейчас сделает!
Эльза: А теперь пусти меня, милый.


Дракон: Презренная девчонка!
Эльза: Ни слова больше! Я люблю его. И он убьет тебя.
Дракон: Ну-ну. Что ж. Придется подраться. Генрих, проводи-ка домой эту барышню и посторожи ее там.

Эльза: Не надо. Береги силы. Когда ты его убьешь, приходи за мной. Я буду ждать тебя. Я верю тебе.
Дракон: Мальчик, сними часового с башни и отправь его в тюрьму. Ночью надо будет отрубить ему голову. (Ланцелоту.) А ты жди. Когда я начну — не скажу. Настоящая война начинается вдруг.

Кот: Взгляни направо, дорогой Ланцелот.

Ткач: Здравствуйте, господин Ланцелот. Я соткал множество ковров, но самый лучший приготовил за нынешнюю ночь, для вас. Ковер лучшего сорта, но секрет ковра не в шерсти, не в шелке, не в красках. Это — ковер-самолет.
Ланцелот: Прелестно!

Модистка: Здравствуйте, сударь! Простите. Поверните голову так. А теперь этак. Отлично. Сударь, я шапочных и шляпочных дел мастерица. Я делаю лучшие шляпы и шапки в мире. Сегодня я всю ночь работала на вас, сударь, и плакала. Это такой трагический, особенный фасон. Как только вы ее наденете, так и исчезнете, и бедный мастер вовеки не узнает, идет она вам или нет. Это шапка-невидимка.
Ланцелот: Прелестно!

Кузнец: На. Всю ночь ковали. Ни пуха тебе, ни пера.
Кот: Когда начнется бой, мы — я и конь — укроемся в амбаре. Если понадобится, кликни нас. Здесь в поклаже на спине ослика укрепляющие налитки, пирожки с вишнями, точило для меча, запасные наконечники для копья, иголки и нитки.
Ланцелот: Спасибо.

Кот: Аккуратная работа. Прекрасные мастера. Ты еще тут, дорогой Ланцелот?
Голос Ланцелота: Нет. Я подымаюсь потихоньку. До свиданья, друзья.
Кот: До свиданья, дорогой мой. Ах, сколько треволнений, сколько забот. Нет, быть в отчаянии — это гораздо приятнее. Дремлешь и ничего не делаешь.

Дракон: Ланцелот! Полюбуйся на меня перед боем. Где же ты? Кто посмел ударить меня?!
Голос Ланцелота: Я, Ланцелот!

1-й горожанин: Как мучительно затягивается бой.
2-й горожанин: Да. Уже две минуты — и никаких результатов.
1-й горожанин: Ах, мы жили так спокойно

Мальчик: Мама, от кого дракон удирает по всему небу?
Все: Тссс!
1-й горожанин: Он не удирает, мальчик, он маневрирует.
Мальчик: А почему он поджал хвост?
Все: Тссс!

1-й горожанин: Хвост поджат по заранее обдуманному плану, мальчик.

Шарлемань: Здравствуйте, господа. Вы не узнаете меня?
2-й горожанин: Конечно, нет. Я лично совершенно не узнаю вас после того, как ваш дом окружила стража.
Шарлемань: Да, это ужасно. Не правда ли? Эта глупая стража не пускает меня к родной моей дочери.
1-й горожанин: Ну что ж. Мы не все знаем, и со своей точки зрения они совершенно правы.

Бургомистр: Слушайте приказ. Во избежание эпидемии глазных болезней, и только поэтому, на небо смотреть воспрещается. Что происходит на небе, вы узнаете из коммюнике, которое по мере надобности будет выпускать личный секретарь господина дракона.
1-й горожанин: Вот это правильно.
2-й горожанин: Давно пора.

Разносчица (бойко, шепотом): А вот кому интересный научный инструмент, так называемое зеркальце, — смотришь вниз, а видишь небо?

1-я горожанка: Но это ужасно!
2-я горожанка: Бедный дракон!

1-й горожанин: Какие сложные маневры.
3-я горожанка: По-моему… Нет, я ничего не скажу!

Генрих: Слушайте коммюнике городского самоуправления. Бой близится к концу. Противник потерял меч. Копье его сломано. В ковре-самолете обнаружена моль. Господин дракон не уничтожает врага только из любви к войне.

Мальчик: Ну, мамочка, ну смотри, ну честное слово, его кто-то лупит по шее.
1-й горожанин: Это обман зрения, мальчик!
Мальчик: Вот я и говорю, что обман.


Генрих: Слушайте коммюнике городского самоуправления. Обессиленный Ланцелот потерял все и частично захвачен в плен.
Мальчик: Как частично?
Генрих: А так. Это — военная тайна. Господин дракон освободил от военной службы по болезни одну свою голову, с зачислением ее в резерв первой очереди. Две головы сидят на двух шеях. А кроме того, сидят они несокрушимо.

Слушайте коммюнике. Боевые действия развиваются согласно планам, составленным господином драконом.
1-й горожанин: Я потерял уважение к дракону на две трети. Господин Шарлемань!
Неужели стража не впускает вас к единственной дочери? Какое безобразие!
Генрих: Прослушайте обзор событий!
Садовник: Отстаньте! Надоели!
Генрих: Мало ли что! Время военное. Надо терпеть. Иметь всего одну голову
это человечно. Кроме того, это крайне удобно и в чисто военном отношении. Это сильно сокращает фронт.

1-й горожанин: Долой дракона!
2-й горожанин: Нас обманывали с детства!

Генрих. (очень мягко): Прослушайте, пожалуйста, коммюнике. На фронтах ну буквально, буквально-таки ничего интересного не произошло. Все обстоит вполне благопопучненько. Объявляется осадное положеньице. За распространение слушков
будем рубить головы без замены штрафом. Поняли? Все по домам! Стража, очистить площадь!
Почему ты потираешь руки, папа?
Бургомистр: Ах, сынок! В руки мне сама собою свалилась власть.

1-я голова: Бургомистр, подойди ко мне! Дай воды! Бургомистр!
Бургомистр: Все идет великолепно, Генрих.

2-я голова: Мальчик! Подойди-ка ко мне! Я умираю.
Генрих: А Ланцелота ты не боишься, папа?
Бургомистр: Нет, сынок. Мы с ним легко справимся. Он обессилен.


3-я голова: Эй, кто-нибудь! Где же вы все? Дайте воды. Ведь вот он, колодец, рядом. Глоток! Пол-глотка! Ну хоть губы смочить. Я чую, рядом кто-то живой. Подойди. Дай воды.
Голос Ланцелота: Не могу!

2-я голова: Один человек возле, тот, кто убил меня! Вот как кончилась жизнь!

Все три головы (хором): Кончилась жизнь. Прощай!

Ланцелот: Они-то умерли, но и мне что-то нехорошо. Слышу все время, как зовет меня кто-то по имени: «Ланцелот, Ланцелот». Знакомый голос. Унылый голос.
Не хочется идти. Но, кажется, придется на этот раз. Это смерть меня зовет, Эльза. Я умираю. Это очень обидно. Все они спрятались. Да погоди же ты, смерть. Ты меня знаешь. Я не раз смотрел тебе в глаза и никогда не прятался.
Не уйду! Все они спрятались. Так. Но сейчас дома они потихоньку-потихоньку приходят в себя. Души у них распрямляются. Из-за нас умирает теперь на площади человек, один одинешенек. Из-за слабости нашей гибли самые сильные, самые добрые, самые нетерпеливые. Мы все-таки люди. Вот что шепчут сейчас в каждом доме, в каждой комнатке. Значит, я умираю не даром.
Прощай, Эльза. Я знал, что буду любить тебя всю жизнь. Только не верил, что кончится жизнь так скоро. Прощай.

Занавес

Проходим в зал на третий акт
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей
Сокращенный текст мой.

Действие второе


Бургомистр: Здравствуй, сынок.
Генрих: Здравствуй, отец. Я хотел узнать, как там у вас идут дела. Умаялся?
Бургомистр: А ты как думаешь? За последние полчаса на мне переменили три смирительные рубашки. (Зевает.) Не знаю, к дождю, что ли, но только сегодня ужасно разыгралась моя проклятая шизофрения. Брежу… (Зевает.) Табак есть?
Генрих: Есть.
Бургомистр: Развяжи меня. Перекурим.

Генрих: Когда же вы решите вопрос об оружии?
Бургомистр: О каком оружии?
Генрих: Для Ланцелота.
Бургомистр: Для какого Ланцелота?
Генрих: Ты что, с ума сошел?
Бургомистр: Конечно. Хорош сын. Совершенно забыл, как тяжко болен его бедняга отец.
Генрих: Ты послушай меня. Есть важные новости. Старик дракоша нервничает. Папочка, скажи мне — ты старше меня… опытней… Скажи, что ты думаешь о предстоящем бое? Пожалуйста, ответь. Неужели Ланцелот может победить? А? Папочка? Ответь мне!

Бургомистр: Пожалуйста, сынок, я отвечу тебе попросту, от души. Я так, понимаешь, малыш, искренне привязан к нашему дракоше! Он, голубчик, победит! Ох, люблю я его как! Люблю — и крышка. Вот тебе и весь ответ.
Генрих: Не хочешь ты, папочка, попросту, по душам, поговорить с единственным своим сыном!
Бургомистр: Не хочу, сынок. Я еще не сошел с ума. То есть я, конечно, сошел с ума, но не до такой степени. Это дракон приказал тебе допросить меня? Молодец, сынок! Очень хорошо провел весь разговор. Горжусь тобой. Не потому, что я — отец, клянусь тебе. Я горжусь тобою как знаток, как старый служака.

Ах ты мой единственный, ах ты мой шпиончик… Карьерочку делает, крошка. Денег не надо?
Генрих: Нет, пока не нужно, спасибо, папочка.
Бургомистр: Бери, не стесняйся. Я при деньгах. У меня как раз вчера был припадок клептомании. Бери…
Генрих: Спасибо, не надо. Ну а теперь скажи мне правду…
Бургомистр: Ну что ты, сыночек, как маленький, — правду, правду… Я ведь не обыватель какой-нибудь, а бургомистр. Я и забыл, какая она, правда-то. Ну что ж, пойду. Мы в один миг подберем ему оружие какое-нибудь. Останется доволен.

Завяжи-ка мне рукава… Вот и он идет!.. Слава тебе, слава, осанна, Георгий Победоносец! Ах, простите, я обознался в бреду.

Ланцелот: Очень может быть. Это мой дальний родственник.
Бургомистр: Подружились с кем-нибудь?

Ланцелот: Собаки у вас очень толковые. Они меня поняли, потому что любят своих хозяев. Вы думаете, это так просто любить людей? Ведь собаки великолепно знают, что за народ их хозяева. Плачут, а любят
Бургомистр: Вас ждут на заседание городского самоуправления, господин Ланцелот, чтобы подобрать оружие. Идемте, посмотрим!
Генрих: Посмотрим, посмотрим, провозгласил дракон…

Эльза! Как жаль, что на башне стоит часовой. Если бы не эта в высшей степени досадная помеха, я бы тебя обнял и поцеловал.
Эльза: А я бы тебя ударила.
Генрих: Ах, Эльза, Эльза! Ты всегда была немножко слишком добродетельна. Но это шло к тебе. За скромностью твоей скрывается нечто.
Эльза: Ты звал меня только для того, чтобы сообщить все это?

Генрих: О нет. Я звал тебя, чтобы спросить — хочешь выйти замуж за меня?
Эльза: Перестань!
Генрих: Я не шучу. Я уполномочен передать тебе следующее: если ты будешь послушна и в случае необходимости убьешь Ланцелота, то в награду Дра-дра отпустит тебя. Я настоящий победитель дракона, если хочешь знать. Я могу выхлопотать все. Я не настолько глуп, чтобы уступать тебя кому бы то ни было.
Эльза: Не верю тебе.
Генрих: А нож ты захватила с собой тем не менее.

Эльза: Боже мой! У меня щеки горят так, будто я целовалась с ним. Какой позор! Он почти уговорил меня… Значит, вот я какая! Я была самая послушная в городе. Верила всему. И чем это кончилось? Да, меня все уважали, а счастье доставалось другим. Не хочу! Хочу быть счастливой! Я взяла нож, чтобы убить себя. И не убью. Вот вам!

Ланцелот: Эльза! Какое счастье, что я вижу вас! Сегодня, Эльза, вы еще красивее, чем вчера. Это верный признак того, что вы действительно нравитесь мне. Вы верите, что я освобожу вас?
Эльза: Нет.
Ланцелот: А я не обижаюсь. Вот как вы мне нравитесь, оказывается.

Шарлемань: Заседание закрылось, господин Ланцелот. Решение об оружии для вас вынесено. Простите нас. Пожалейте нас, бедных убийц, господин Ланцелот.
Бургомистр: Слушали: О снабжении некоего Ланцелота оружием. Постановили: Снабдить, но скрепя сердца. 
Ланцелот: Это кастрюля с кухни.
Бургомистр: Да, но мы назначили его исполняющим обязанности шлема. Медный подносик назначен щитом. Но копье есть. Это удостоверение дается вам в том, что копье действительно находится в ремонте. Вы предъявите его во время боя господину дракону, и все кончится отлично.

Кот (с крепостной стены): Не пугайся, дорогой Ланцелот. Это его третья башка.
Дракон Все пошли вон. Кроме приезжего. А это что за тазики на полу?

Ланцелот: Оружие.
Дракон: Это мои додумались? Обидно, небось?
Ланцелот: Нет.

Дракон: Вранье. У меня холодная кровь, но даже я обиделся бы. Страшно вам?
Ланцелот: Нет.
Дракон: Вранье, вранье. Мои люди очень страшные. Таких больше нигде не найдешь. Моя работа. Я их кроил.
Ланцелот: И все-таки они люди.
Дракон: Это снаружи.
Ланцелот: Нет.
Дракон: Если бы ты увидел их души — ох, задрожал бы. Таких душ нигде не подберешь. Безрукие души, безногие души, глухонемые души, цепные души, легавые души, окаянные души. Знаешь, почему бургомистр притворяется душевнобольным? Чтобы скрыть, что у него и вовсе нет души. Дырявые души, продажные души, прожженные души, мертвые души. Нет, нет, жалко, что они невидимы.
Ланцелот: Это ваше счастье.
Дракон: Как так?
Ланцелот: Люди испугались бы, увидев своими глазами, во что превратились их души. Они на смерть пошли бы, а не остались покоренным народом. Кто бы тогда кормил вас?

Дракон: Черт его знает, может быть, вы и правы. Ну что ж, начнем?
Ланцелот: Давайте.
Дракон: Попрощайтесь сначала с девушкой, ради которой вы идете на смерть.

Поди, поди сюда, моя милая. Хочешь попрощаться с господином Ланцелотом?
Эльза: Как прикажете, господин дракон.
Дракон: А я вот как прикажу. Иди. Поговори с ним ласково. Поцелуй его на прощанье. Ничего. При мне можно. А потом убей его. Ничего, ничего. При мне можно.

Ланцелот: Давайте попрощаемся, на всякий случай. Я хочу на прощание сказать вам, что я вас люблю, Эльза. Да, Эльза. Еще вчера вы мне так понравились, а при каждой встрече вы кажетесь мне все красивее и красивее. Не сердитесь. Я ужасно хотел, чтобы вы знали это.
Эльза: Вы, значит, меня любите?
Ланцелот: Очень. Мне кажется теперь, что ближе вас никого у меня на свете нет, и город ваш я считаю своим, потому что вы тут живете. Если меня…, то вы уж не забывайте меня.
Эльза: Нет.

Ланцелот: Не забывайте. Вот вы сейчас первый раз за сегодняшний день посмотрели мне в глаза. И меня всего так и пронизало теплом, как будто вы приласкали меня. Я странник, легкий человек, но вся жизнь моя проходила в тяжелых боях. Тут дракон, там людоеды, там великаны. Возишься, возишься… Работа хлопотливая, неблагодарная. Эльза, да ты, кажется, собираешься плакать?

Эльза. Мне жалко себя и вас. Не будет нам с вами счастья, господин Ланцелот. Зачем я родилась на свет при драконе! Но все равно, я все равно уже и теперь счастлива. Я не знала, что есть на земле такие люди, как ты. Дорогой мой! Я люблю тебя, — какое счастье сказать это прямо.

Дракон: Сейчас сделает, сейчас сделает, сейчас сделает!
Эльза: А теперь пусти меня, милый.


Дракон: Презренная девчонка!
Эльза: Ни слова больше! Я люблю его. И он убьет тебя.
Дракон: Ну-ну. Что ж. Придется подраться. Генрих, проводи-ка домой эту барышню и посторожи ее там.

Эльза: Не надо. Береги силы. Когда ты его убьешь, приходи за мной. Я буду ждать тебя. Я верю тебе.
Дракон: Мальчик, сними часового с башни и отправь его в тюрьму. Ночью надо будет отрубить ему голову. (Ланцелоту.) А ты жди. Когда я начну — не скажу. Настоящая война начинается вдруг.

Кот: Взгляни направо, дорогой Ланцелот.

Ткач: Здравствуйте, господин Ланцелот. Я соткал множество ковров, но самый лучший приготовил за нынешнюю ночь, для вас. Ковер лучшего сорта, но секрет ковра не в шерсти, не в шелке, не в красках. Это — ковер-самолет.
Ланцелот: Прелестно!

Модистка: Здравствуйте, сударь! Простите. Поверните голову так. А теперь этак. Отлично. Сударь, я шапочных и шляпочных дел мастерица. Я делаю лучшие шляпы и шапки в мире. Сегодня я всю ночь работала на вас, сударь, и плакала. Это такой трагический, особенный фасон. Как только вы ее наденете, так и исчезнете, и бедный мастер вовеки не узнает, идет она вам или нет. Это шапка-невидимка.
Ланцелот: Прелестно!

Кузнец: На. Всю ночь ковали. Ни пуха тебе, ни пера.
Кот: Когда начнется бой, мы — я и конь — укроемся в амбаре. Если понадобится, кликни нас. Здесь в поклаже на спине ослика укрепляющие налитки, пирожки с вишнями, точило для меча, запасные наконечники для копья, иголки и нитки.
Ланцелот: Спасибо.

Кот: Аккуратная работа. Прекрасные мастера. Ты еще тут, дорогой Ланцелот?
Голос Ланцелота: Нет. Я подымаюсь потихоньку. До свиданья, друзья.
Кот: До свиданья, дорогой мой. Ах, сколько треволнений, сколько забот. Нет, быть в отчаянии — это гораздо приятнее. Дремлешь и ничего не делаешь.

Дракон: Ланцелот! Полюбуйся на меня перед боем. Где же ты? Кто посмел ударить меня?!
Голос Ланцелота: Я, Ланцелот!

1-й горожанин: Как мучительно затягивается бой.
2-й горожанин: Да. Уже две минуты — и никаких результатов.
1-й горожанин: Ах, мы жили так спокойно

Мальчик: Мама, от кого дракон удирает по всему небу?
Все: Тссс!
1-й горожанин: Он не удирает, мальчик, он маневрирует.
Мальчик: А почему он поджал хвост?
Все: Тссс!

1-й горожанин: Хвост поджат по заранее обдуманному плану, мальчик.

Шарлемань: Здравствуйте, господа. Вы не узнаете меня?
2-й горожанин: Конечно, нет. Я лично совершенно не узнаю вас после того, как ваш дом окружила стража.
Шарлемань: Да, это ужасно. Не правда ли? Эта глупая стража не пускает меня к родной моей дочери.
1-й горожанин: Ну что ж. Мы не все знаем, и со своей точки зрения они совершенно правы.

Бургомистр: Слушайте приказ. Во избежание эпидемии глазных болезней, и только поэтому, на небо смотреть воспрещается. Что происходит на небе, вы узнаете из коммюнике, которое по мере надобности будет выпускать личный секретарь господина дракона.
1-й горожанин: Вот это правильно.
2-й горожанин: Давно пора.

Разносчица (бойко, шепотом): А вот кому интересный научный инструмент, так называемое зеркальце, — смотришь вниз, а видишь небо?

1-я горожанка: Но это ужасно!
2-я горожанка: Бедный дракон!

1-й горожанин: Какие сложные маневры.
3-я горожанка: По-моему… Нет, я ничего не скажу!

Генрих: Слушайте коммюнике городского самоуправления. Бой близится к концу. Противник потерял меч. Копье его сломано. В ковре-самолете обнаружена моль. Господин дракон не уничтожает врага только из любви к войне.

Мальчик: Ну, мамочка, ну смотри, ну честное слово, его кто-то лупит по шее.
1-й горожанин: Это обман зрения, мальчик!
Мальчик: Вот я и говорю, что обман.


Генрих: Слушайте коммюнике городского самоуправления. Обессиленный Ланцелот потерял все и частично захвачен в плен.
Мальчик: Как частично?
Генрих: А так. Это — военная тайна. Господин дракон освободил от военной службы по болезни одну свою голову, с зачислением ее в резерв первой очереди. Две головы сидят на двух шеях. А кроме того, сидят они несокрушимо.

Слушайте коммюнике. Боевые действия развиваются согласно планам, составленным господином драконом.
1-й горожанин: Я потерял уважение к дракону на две трети. Господин Шарлемань!
Неужели стража не впускает вас к единственной дочери? Какое безобразие!Генрих: Прослушайте обзор событий!
Садовник: Отстаньте! Надоели!
Генрих: Мало ли что! Время военное. Надо терпеть. Иметь всего одну голову
это человечно. Кроме того, это крайне удобно и в чисто военном отношении. Это сильно сокращает фронт.

1-й горожанин: Долой дракона!
2-й горожанин: Нас обманывали с детства!

Генрих. (очень мягко): Прослушайте, пожалуйста, коммюнике. На фронтах ну буквально, буквально-таки ничего интересного не произошло. Все обстоит вполне благопопучненько. Объявляется осадное положеньице. За распространение слушков

будем рубить головы без замены штрафом. Поняли? Все по домам! Стража, очистить площадь!
Почему ты потираешь руки, папа?
Бургомистр: Ах, сынок! В руки мне сама собою свалилась власть.

1-я голова: Бургомистр, подойди ко мне! Дай воды! Бургомистр!
Бургомистр: Все идет великолепно, Генрих.

2-я голова: Мальчик! Подойди-ка ко мне! Я умираю.
Генрих: А Ланцелота ты не боишься, папа?
Бургомистр: Нет, сынок. Мы с ним легко справимся. Он обессилен.


3-я голова: Эй, кто-нибудь! Где же вы все? Дайте воды. Ведь вот он, колодец, рядом. Глоток! Пол-глотка! Ну хоть губы смочить. Я чую, рядом кто-то живой. Подойди. Дай воды.
Голос Ланцелота: Не могу!

2-я голова: Один человек возле, тот, кто убил меня! Вот как кончилась жизнь!

Все три головы (хором): Кончилась жизнь. Прощай!

Ланцелот: Они-то умерли, но и мне что-то нехорошо. Слышу все время, как зовет меня кто-то по имени: «Ланцелот, Ланцелот». Знакомый голос. Унылый голос.

Не хочется идти. Но, кажется, придется на этот раз. Это смерть меня зовет, Эльза. Я умираю. Это очень обидно. Все они спрятались. Да погоди же ты, смерть. Ты меня знаешь. Я не раз смотрел тебе в глаза и никогда не прятался.

Не уйду! Все они спрятались. Так. Но сейчас дома они потихоньку-потихоньку приходят в себя. Души у них распрямляются. Из-за нас умирает теперь на площади человек, один одинешенек. Из-за слабости нашей гибли самые сильные, самые добрые, самые нетерпеливые. Мы все-таки люди. Вот что шепчут сейчас в каждом доме, в каждой комнатке. Значит, я умираю не даром.

Прощай, Эльза. Я знал, что буду любить тебя всю жизнь. Только не верил, что кончится жизнь так скоро. Прощай.

Занавес

Проходим в зал на третий акт
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (22)
Отлично снято! Кравые костюмы и декорации!!!
Головы ужасно прекрасны!
Текст до мурашек всякий раз.
И мало что изменилось с тех пор!
Актерская игра бесподобна!
Ты сама лепила головы дракона?