Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
Театральный августфест "Дракон". Действие 1
Театральный августфест "Дракон". Действие 1
«Драко́н» — пьеса-сказка в трёх действиях советского драматурга Евгения Шварца. Написана в 1942—1944 годах, в эвакуации из блокадного Ленинграда в Сталинабаде. Цензурой, разумеется, зарублена, но завоевала умы и сердца и пробилась к зрителю.
Сокращенный текст мой.

Действие первое


Ланцелот: Господин хозяин! Госпожа хозяйка! Живая душа, откликнись! Никого… Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть. Подождем.
Господин кот! Скоро вернутся ваши хозяева? А? Вы молчите?
Кот: Молчу.
Ланцелот: А почему, позвольте узнать?
Кот: Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, мой милейший.

Ланцелот: Ну а где же все-таки твои хозяева?
Кот: Они ушли. Им грозит огромное горе.
Ланцелот: Вон оно что. Так им грозит беда? А какая? Кот! Отвечай же мне! Ну же!
Кот: Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем.

Ланцелот: Слушай, кот, ты меня не знаешь. Я человек до того легкий, что меня, как пушинку, носит по всему свету. И я очень легко вмешиваюсь в чужие дела. Я был из-за этого девятнадцать раз ранен легко, пять раз тяжело и три раза смертельно. Но я жив до сих пор, потому что я не только легок, как пушинка, а еще и упрям, как осел. Говори же, кот, что тут случилось. А вдруг я спасу твоих хозяев? Со мною это бывало.
Кот: Мои хозяева господин архивариус Шарлемань и единственная его дочь Эльза. Вот уж скоро четыреста лет, как над нашим городом поселился дракон. Каждый год дракон выбирает себе девушку. И мы, не мяукнув, отдаем ее дракону. Он выбрал нашу Эльзу!
Ланцелот: Сколько у него голов?

Кот: Три.
Ланцелот: Порядочно. А лап?
Кот: Четыре.
Ланцелот: Ну, это терпимо. Ну, спасибо, кот.
Кот: Они идут.

Ланцелот: Хоть бы она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так помогает… Нравится! Что это? Кот! Она улыбается. И отец ее весело улыбается. Ты обманул меня?
Кот: Нет. Самое печальное в этой истории и есть то, что они улыбаются


Ланцелот: Здравствуйте, добрый господин и прекрасная барышня. Меня зовут Ланцелот
Шарлемань: Здравствуйте, молодой человек.

Эльза: Садитесь, пожалуйста. Дайте мне вашу шляпу, я повешу ее за дверью. Сейчас я накрою на стол
Шарлемань: У нас вы можете хорошо отдохнуть. У нас очень тихий город. Здесь никогда и ничего не случается.

Ланцелот: А… а дракон?
Шарлемань: Ах, это… Но ведь мы так привыкли к нему. Он уже четыреста лет живет у нас.
Ланцелот: Но… мне говорили, что дочь ваша…

Эльза: Господин Ланцелот, простите, я вовсе не делаю вам замечания, но все-таки прошу вас: ни слова об этом.
Ланцелот: Почему?
Эльза: Потому что тут уж ничего не поделаешь.
Шарлемань: Да, уж тут ничего не сделать. Завтра, как только дракон уведет ее, я тоже умру.

Эльза: Папа, не надо об этом. Возьмите еще масла, прошу вас.
Ланцелот: Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил. Итак — простите, что я все расспрашиваю, — против дракона никто и не пробует выступать?

Шарлемань: Нет, что вы! Он так добр! Когда нашему городу грозила холера, он по просьбе городского врача дохнул своим огнем на озеро и вскипятил его. Весь город пил кипяченую воду и был спасен от эпидемии. Всего восемьдесят два года назад. Но добрые дела не забываются.
Ланцелот: А что он еще сделал доброго?
Шарлемань: Он избавил нас от цыган.

Ланцелот: Но цыгане — очень милые люди.
Шарлемань: Что вы! Какой ужас! Я, правда, в жизни своей не видал ни одного цыгана. Но я еще в школе проходил, что это люди страшные.
Ланцелот: Кто вам рассказал все это о цыганах?
Шарлемань: Наш дракон.

Ланцелот: Хорошо. Вы знаете, что такое жалобная книга?
Эльза: Нет.
Ланцелот: Так знайте же.

В пяти годах ходьбы отсюда, в Черных горах, есть огромная пещера. И в пещере этой лежит книга, исписанная до половины. К ней никто не прикасается, но страница за страницей прибавляется к написанным прежде, прибавляется каждый день. Им известны все преступления преступников, все несчастья страдающих напрасно. Для кого пишется эта книга? Для меня и немногих других. Заглянувший в эту книгу однажды не успокоится вовеки. На эти жалобы нельзя не ответить. И мы отвечаем.

Мы вмешиваемся в чужие дела. Мы помогаем тем, кому необходимо помочь. И уничтожаем тех, кого необходимо уничтожить. Три раза я был ранен смертельно, и как раз теми, кого насильно спасал. И все- таки, хоть вы меня и не просите об этом, я вызову на бой дракона! Слышите, Эльза!


Кот: Легок на помине!


Человек: Здорово, ребята. Эльза, здравствуй, крошка. А у вас гость. Кто это?
Шарлемань: Это странник, прохожий.
Человек: Хорошо. Странник! Что ты не смотришь на меня? Чего ты уставился на дверь?
Ланцелот: Я жду, когда войдет дракон.


Человек: Ха-ха! Я — дракон.
Ланцелот: Вы? А мне говорили, что у вас три головы, когти, огромный рост!
Дракон: Я сегодня попросту, без чинов. Зачем приехал?
Ланцелот: Чтобы убить тебя. Я вызываю тебя на бой, слышишь ты, дракон!
Дракон: Хорошо же.


Дракон: Ваше имя Ланцелот? Вас нужно уничтожить.
Ланцелот: Я не дамся.
Дракон: Я уничтожил: восемьсот девять рыцарей, девятьсот пять людей неизвестного звания, одного пьяного старика, двух сумасшедших, двух женщин — мать и тетку девушек, избранных мной, — и одного мальчика двенадцати лет — брата такой же девушки. Кроме того, мною было уничтожено шесть армий и пять мятежных толп. Садитесь, пожалуйста.

Ланцелот: Благодарю вас.
Дракон: Вы курите? Курите, не стесняйтесь.
Ланцелот: Спасибо.

Дракон: Вы знаете, в какой день я появился на свет?
Ланцелот: В несчастный.
Дракон: В день страшной битвы. Я — сын войны. Война — это я. Вы против меня, — следовательно, вы против войны?
Ланцелот: Что вы! Я воюю всю жизнь.
Дракон: Вы — достойный противник.
Ланцелот: Благодарю вас.

Дракон: Я буду воевать с вами всерьез.
Ланцелот: Отлично.
Дракон: Это значит, что я убью вас немедленно. Сейчас. Здесь.
Ланцелот: Но я безоружен!
Дракон: А вы хотите, чтобы я дал вам время вооружиться? Нет. Я ведь сказал, что буду воевать с вами всерьез. Вы умрете сейчас храбро, тихо и бесславно.

Ланцелот: И весь мир узнает, что вы трус!
Дракон: Откуда?

Кот: Всем, всем, все, все расскажу, старый ящер.
Дракон: Ладно. Будем драться завтра, как вы просили.

Шарлемань: Я вдруг ужасно ослабел. Простите меня. Я лягу



Эльза: Зачем вы затеяли все это? Я не упрекаю вас, — но все было так ясно и достойно.
Ланцелот: Что вы говорите! Подумайте! Деревья и те вздыхают, когда их рубят. А жених ваш?
Эльза: Откуда вы знаете, что у меня был жених?
Ланцелот: Я почувствовал это. А с женихом вам не жалко расставаться?
Эльза: Но ведь дракон, чтобы утешить Генриха, назначил его своим личным секретарем.
Ланцелот: Ах, вот оно что. Но тогда, конечно, с ним не так уж жалко расстаться. Дракон вывихнул вашу душу, отравил кровь и затуманил зрение.

Эльза: Если верно то, что вы говорите обо мне, значит, мне лучше умереть.

Кот: Мяу! Бургомистр бежит сюда!
Ланцелот: Бургомистр? Прелестно!
Бургомистр: Здравствуй, Эльза. Где прохожий? Нервы у меня в ужасном состоянии. Я болен всеми нервными и психическими болезнями, какие есть на свете, и, сверх того, еще тремя, неизвестными до сих пор.
Ланцелот: Вот я убью дракона, и вам станет легче.

Бургомистр: Легче? Ха-ха! Легче! Ха-ха! Легче! То, что вы осмелились вызвать господина дракона, — несчастье. Дела были в порядке. Умоляю вас, уезжайте.
Ланцелот: Не уеду.

Бургомистр: Поздравляю вас, у меня припадок каталепсии. (Застывает с горькой улыбкой на лице.). Лучшие люди города прибежали просить вас, чтобы вы убирались прочь!
Ланцелот: Где они?
Бургомистр: Вон, жмутся у стен.
Хор голосов: Уезжайте прочь от нас! Скорее! Сегодня же!
Ланцелот: Я понимаю, почему эти людишки прибежали сюда на цыпочках. Чтобы не разбудить настоящих людей. Вот я сейчас поговорю с ними.

Бургомистр: Здравствуй, сынок.
Лакей: Здравствуй, отец. Господин дракон приказывает: первое — назначить бой на завтра, второе — Ланцелота снабдить оружием, третье — быть поумнее.
Бургомистр: Поздравляю вас, у меня зашел ум за разум.

Лакей: Здравствуй, Эльза.
Эльза: Здравствуй, Генрих.
Генрих: Ты надеешься, что Ланцелот спасет тебя?
Эльза: Нет. А ты?
Генрих: И я нет. Господин дракон велел передать, чтобы ты убила Ланцелота.

Эльза: Я не хочу!
Генрих: А господин дракон на это велел сказать, что иначе он перебьет всех твоих подруг.
Эльза: Хорошо. Скажи, что я постараюсь.
Генрих: А господин дракон на это велел сказать: всякое колебание будет наказано, как ослушание.
Эльза: Я ненавижу тебя!
Генрих: А господин дракон на это велел сказать, что умеет награждать верных слуг.
Эльза: Ланцелот убьет твоего дракона!
Генрих: А на это господин дракон велел сказать: посмотрим!

Занавес

Третий звонок на второй акт
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей
Сокращенный текст мой.

Действие первое


Ланцелот: Господин хозяин! Госпожа хозяйка! Живая душа, откликнись! Никого… Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть. Подождем.
Господин кот! Скоро вернутся ваши хозяева? А? Вы молчите?Кот: Молчу.
Ланцелот: А почему, позвольте узнать?
Кот: Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, мой милейший.

Ланцелот: Ну а где же все-таки твои хозяева?
Кот: Они ушли. Им грозит огромное горе.
Ланцелот: Вон оно что. Так им грозит беда? А какая? Кот! Отвечай же мне! Ну же!
Кот: Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем.

Ланцелот: Слушай, кот, ты меня не знаешь. Я человек до того легкий, что меня, как пушинку, носит по всему свету. И я очень легко вмешиваюсь в чужие дела. Я был из-за этого девятнадцать раз ранен легко, пять раз тяжело и три раза смертельно. Но я жив до сих пор, потому что я не только легок, как пушинка, а еще и упрям, как осел. Говори же, кот, что тут случилось. А вдруг я спасу твоих хозяев? Со мною это бывало.
Кот: Мои хозяева господин архивариус Шарлемань и единственная его дочь Эльза. Вот уж скоро четыреста лет, как над нашим городом поселился дракон. Каждый год дракон выбирает себе девушку. И мы, не мяукнув, отдаем ее дракону. Он выбрал нашу Эльзу!
Ланцелот: Сколько у него голов?

Кот: Три.
Ланцелот: Порядочно. А лап?
Кот: Четыре.
Ланцелот: Ну, это терпимо. Ну, спасибо, кот.
Кот: Они идут.

Ланцелот: Хоть бы она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так помогает… Нравится! Что это? Кот! Она улыбается. И отец ее весело улыбается. Ты обманул меня?
Кот: Нет. Самое печальное в этой истории и есть то, что они улыбаются


Ланцелот: Здравствуйте, добрый господин и прекрасная барышня. Меня зовут Ланцелот
Шарлемань: Здравствуйте, молодой человек.

Эльза: Садитесь, пожалуйста. Дайте мне вашу шляпу, я повешу ее за дверью. Сейчас я накрою на стол
Шарлемань: У нас вы можете хорошо отдохнуть. У нас очень тихий город. Здесь никогда и ничего не случается.

Ланцелот: А… а дракон?
Шарлемань: Ах, это… Но ведь мы так привыкли к нему. Он уже четыреста лет живет у нас.
Ланцелот: Но… мне говорили, что дочь ваша…

Эльза: Господин Ланцелот, простите, я вовсе не делаю вам замечания, но все-таки прошу вас: ни слова об этом.
Ланцелот: Почему?
Эльза: Потому что тут уж ничего не поделаешь.
Шарлемань: Да, уж тут ничего не сделать. Завтра, как только дракон уведет ее, я тоже умру.

Эльза: Папа, не надо об этом. Возьмите еще масла, прошу вас.
Ланцелот: Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил. Итак — простите, что я все расспрашиваю, — против дракона никто и не пробует выступать?

Шарлемань: Нет, что вы! Он так добр! Когда нашему городу грозила холера, он по просьбе городского врача дохнул своим огнем на озеро и вскипятил его. Весь город пил кипяченую воду и был спасен от эпидемии. Всего восемьдесят два года назад. Но добрые дела не забываются.
Ланцелот: А что он еще сделал доброго?
Шарлемань: Он избавил нас от цыган.

Ланцелот: Но цыгане — очень милые люди.
Шарлемань: Что вы! Какой ужас! Я, правда, в жизни своей не видал ни одного цыгана. Но я еще в школе проходил, что это люди страшные.
Ланцелот: Кто вам рассказал все это о цыганах?
Шарлемань: Наш дракон.

Ланцелот: Хорошо. Вы знаете, что такое жалобная книга?
Эльза: Нет.
Ланцелот: Так знайте же.

В пяти годах ходьбы отсюда, в Черных горах, есть огромная пещера. И в пещере этой лежит книга, исписанная до половины. К ней никто не прикасается, но страница за страницей прибавляется к написанным прежде, прибавляется каждый день. Им известны все преступления преступников, все несчастья страдающих напрасно. Для кого пишется эта книга? Для меня и немногих других. Заглянувший в эту книгу однажды не успокоится вовеки. На эти жалобы нельзя не ответить. И мы отвечаем.

Мы вмешиваемся в чужие дела. Мы помогаем тем, кому необходимо помочь. И уничтожаем тех, кого необходимо уничтожить. Три раза я был ранен смертельно, и как раз теми, кого насильно спасал. И все- таки, хоть вы меня и не просите об этом, я вызову на бой дракона! Слышите, Эльза!


Кот: Легок на помине!


Человек: Здорово, ребята. Эльза, здравствуй, крошка. А у вас гость. Кто это?
Шарлемань: Это странник, прохожий.
Человек: Хорошо. Странник! Что ты не смотришь на меня? Чего ты уставился на дверь?
Ланцелот: Я жду, когда войдет дракон.


Человек: Ха-ха! Я — дракон.
Ланцелот: Вы? А мне говорили, что у вас три головы, когти, огромный рост!
Дракон: Я сегодня попросту, без чинов. Зачем приехал?
Ланцелот: Чтобы убить тебя. Я вызываю тебя на бой, слышишь ты, дракон!
Дракон: Хорошо же.


Дракон: Ваше имя Ланцелот? Вас нужно уничтожить.
Ланцелот: Я не дамся.
Дракон: Я уничтожил: восемьсот девять рыцарей, девятьсот пять людей неизвестного звания, одного пьяного старика, двух сумасшедших, двух женщин — мать и тетку девушек, избранных мной, — и одного мальчика двенадцати лет — брата такой же девушки. Кроме того, мною было уничтожено шесть армий и пять мятежных толп. Садитесь, пожалуйста.

Ланцелот: Благодарю вас.
Дракон: Вы курите? Курите, не стесняйтесь.
Ланцелот: Спасибо.

Дракон: Вы знаете, в какой день я появился на свет?
Ланцелот: В несчастный.
Дракон: В день страшной битвы. Я — сын войны. Война — это я. Вы против меня, — следовательно, вы против войны?
Ланцелот: Что вы! Я воюю всю жизнь.
Дракон: Вы — достойный противник.
Ланцелот: Благодарю вас.

Дракон: Я буду воевать с вами всерьез.
Ланцелот: Отлично.
Дракон: Это значит, что я убью вас немедленно. Сейчас. Здесь.
Ланцелот: Но я безоружен!
Дракон: А вы хотите, чтобы я дал вам время вооружиться? Нет. Я ведь сказал, что буду воевать с вами всерьез. Вы умрете сейчас храбро, тихо и бесславно.

Ланцелот: И весь мир узнает, что вы трус!
Дракон: Откуда?

Кот: Всем, всем, все, все расскажу, старый ящер.
Дракон: Ладно. Будем драться завтра, как вы просили.

Шарлемань: Я вдруг ужасно ослабел. Простите меня. Я лягу



Эльза: Зачем вы затеяли все это? Я не упрекаю вас, — но все было так ясно и достойно.
Ланцелот: Что вы говорите! Подумайте! Деревья и те вздыхают, когда их рубят. А жених ваш?
Эльза: Откуда вы знаете, что у меня был жених?
Ланцелот: Я почувствовал это. А с женихом вам не жалко расставаться?
Эльза: Но ведь дракон, чтобы утешить Генриха, назначил его своим личным секретарем.
Ланцелот: Ах, вот оно что. Но тогда, конечно, с ним не так уж жалко расстаться. Дракон вывихнул вашу душу, отравил кровь и затуманил зрение.

Эльза: Если верно то, что вы говорите обо мне, значит, мне лучше умереть.

Кот: Мяу! Бургомистр бежит сюда!
Ланцелот: Бургомистр? Прелестно!
Бургомистр: Здравствуй, Эльза. Где прохожий? Нервы у меня в ужасном состоянии. Я болен всеми нервными и психическими болезнями, какие есть на свете, и, сверх того, еще тремя, неизвестными до сих пор.
Ланцелот: Вот я убью дракона, и вам станет легче.

Бургомистр: Легче? Ха-ха! Легче! Ха-ха! Легче! То, что вы осмелились вызвать господина дракона, — несчастье. Дела были в порядке. Умоляю вас, уезжайте.
Ланцелот: Не уеду.

Бургомистр: Поздравляю вас, у меня припадок каталепсии. (Застывает с горькой улыбкой на лице.). Лучшие люди города прибежали просить вас, чтобы вы убирались прочь!
Ланцелот: Где они?
Бургомистр: Вон, жмутся у стен.
Хор голосов: Уезжайте прочь от нас! Скорее! Сегодня же!
Ланцелот: Я понимаю, почему эти людишки прибежали сюда на цыпочках. Чтобы не разбудить настоящих людей. Вот я сейчас поговорю с ними.

Бургомистр: Здравствуй, сынок.
Лакей: Здравствуй, отец. Господин дракон приказывает: первое — назначить бой на завтра, второе — Ланцелота снабдить оружием, третье — быть поумнее.
Бургомистр: Поздравляю вас, у меня зашел ум за разум.

Лакей: Здравствуй, Эльза.
Эльза: Здравствуй, Генрих.
Генрих: Ты надеешься, что Ланцелот спасет тебя?
Эльза: Нет. А ты?
Генрих: И я нет. Господин дракон велел передать, чтобы ты убила Ланцелота.

Эльза: Я не хочу!
Генрих: А господин дракон на это велел сказать, что иначе он перебьет всех твоих подруг.
Эльза: Хорошо. Скажи, что я постараюсь.
Генрих: А господин дракон на это велел сказать: всякое колебание будет наказано, как ослушание.
Эльза: Я ненавижу тебя!
Генрих: А господин дракон на это велел сказать, что умеет награждать верных слуг.
Эльза: Ланцелот убьет твоего дракона!
Генрих: А на это господин дракон велел сказать: посмотрим!

Занавес

Третий звонок на второй акт
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (22)
Второе действие
Эльза да, замечательная, очень выразительная кукла!
Здесь, что ни фраза, с одной стороны перл, а с другой зависаешь думать.
Костюмы, обстановка, актеры — в точку!
Преображение отца Эльзы мы увидим?)
Шарлеманя? Ну немного в конце, да
Продолжение)
Насчет кота долго думала. Кота у меня нет. Конечно, можно было фигурку кота купить, но она же статичная. Пришлось вот так из положения выйти
Очень классные декорации, костюмы и кастинг!
Побежала во 2 часть!
Спасибо большое за теплые слова.
Это великолепно: и выбор произведения, и костюмы, и декорации!
Я нежно люблю Шварца, мне так откликаются его сатира, его юмор, его мысли.