Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
Женщины в народном собрании. Августфест-2021
Женщины в народном собрании. Августфест-2021
— Входите, уважаемые зрители!
Но только те, кто старше восемнадцати!
Поскольку древнегреческие опусы
Для женщин и детей не предназначены.
Мы, как смогли, смягчили выражения,
А кое-что и вовсе переделали,
Но все же сцены там не все приличные,
Поэтому, кто мерзостей стесняется,
Пройдите лучше к ТЮЗу, там все благостно.
По мотивам комедии Аристофана, с элементами отсебятины и постановки античного театра Херсонеса.
«ЖЕНЩИНЫ В НАРОДНОМ СОБРАНИИ»
Действующие лица
Праксагора — Татьяна Ларина
Харита — Лидия Таирова
Эриния — Ангелина Свешникова
Кенефа — Екатерина Ионова
Глика — Анна Штайн
Блепир, муж Праксагоры — Сергей Лифанов
Писистрат, сосед Блепира — Алексей Стальной (Таиров)
Хремет — Сергей Александрович Черешнев
В эпизодах — Ярослав Варацкий, Николай Петрович Таиров, Горан Вересов
На орхестре два дома – улица Афин. Из одного выходит Праксагора. На ней длинный мужской плащ.

Праксагора (обращаясь к фонарю)
О глаз блестящий глиняной светиленки,
На видном месте хорошо повешенной (*Господи, повешенной!)
Твое рожденье и судьбу прославлю я.
В круговращенье колеса гончарного
Возникнув, споришь ты с сияньем солнечным.
Свой свет привычный на меня излей сейчас!
Тебе лишь наши тайны доверяем мы.
Все знаешь ты, молчишь и не бахвалишься.
Узнай же и теперь, какую штуку мы
На празднике с подругами придумали.
Но не пришли подружки, как им велено,
Хоть день к рассвету близок и собрание
Начнется скоро. Надо нам места себе
Тайком добыть. Но вот идут с фонариком
Сюда. Все ближе. Отойду я в сторону,
Чтоб невзначай с мужчиною не встретиться.

Через орхестру идут нескольких женщин. Все они в мужских плащах и с посохами в руках.

Харита
Пора уже! Сейчас, пока бежали мы,
Прокуковал глашатай во второй разок.
Кенефа
Поторопитесь. Глика угрожала нам:
Кто позже всех объявится, поплатится
Вина бочонком и бобовой кашею.
Эриния
Все собралось, что путного есть в городе.


Праксагора
Садитесь же! Я вижу, объявились все,
Сперва вопрос задам вам: точно ль сделано,
Что мы на празднике решили, в Скирии?
Глика
Все точно. Чуть на рынок уходил супруг,
Я маслом натиралась и на солнышке
Весь день валялась. Загорела дочерна.

Харита
А я так первым делом бритву бросила
Подальше, чтоб шершавой и кудлатой стать,
Не походить ни чуточки на женщину.
Праксагора
А запаслись вы бородами? Велено
Явиться на собранье с бородищами.
Глика
(вытаскивает огромную бороду)
Клянусь Гекатой, борода отличная!

Эриния (с хихиканьем связывает собственные кудри под подбородком)
А у меня почище Эпикратовой!

Праксагора
Ну, ладно! О дальнейшем позаботимся.
Уже высоко звезды светят на небе.
Собранье, на которое отправиться
Решили мы, начнется, чуть забрезжит день.
Кенефа
Свидетель Зевс, должны мы захватить места
У камня, перед самыми пританами.
Харита (радостно)
А я немного шерсти принесла сюда,
Чтоб расчесать, пока идет собрание!

Праксагора
Час от часу не легче! Шерсть! Да тело скрыть
Должна ты от соседей на собрании!
Нет, спозаранку сядем и под складками
Плащей, что надо, спрячем. Книзу бороды
Привязанные свесим. Кто ни взглянет, все
Доподлинными нас сочтут мужчинами.
Ведь щеголяет в бородище Пронома
Агиррий. Прежде был он просто бабою,
А в городе смотри какою шишкой стал!
И потому с зарею восходящей дня
Дерзнем мы на великое дерзание,
Страны кормилом завладеть отважимся,
Но лишь затем, чтоб пользу принести стране.
А так нам ни на веслах, ни под парусом!
Кенефа
Так для того нарочно собрались мы здесь,
Чтоб наши речи разучить заранее.
Праксагора
Пожалуйста, надень скорее бороду,
И ты и все, кто говорить готовится.
Харита
Чудачка, надо ль женщин болтовне учить?
Праксагора
Так нацепи же бороду, мужчиной стань!
А я сниму венок и наряжусь, как вы,
Чтоб также слово взять, когда захочется.
Все женщины подвязывают бороды.

Кенефа
Ой, Праксагора милая, взгляни, дружок,
Ну разве не забавно получается?
Праксагора
Забавно что?
Кенефа
Да словно бы не бороды
У нас, а жареные каракатицы.
Праксагора (подражая глашатаю)
Подать кота для жертвоприношения!
Вперед пройдите! Арифрад, довольно врать.
Садись, вошедший! Кто желает слово взять?

Харита
Мне слово!
Праксагора
Так надень венок, и в добрый час!
Харита (рассматривает венок):
Эх, сколько же лаврушки пропадает зря… (надевает венок)

Праксагора
Начни же!
Харита
Говорить не выпивши?
Праксагора
Что? Пить?
Харита
Конечно! Разве ж там вина не пьют?

Праксагора
Поди ты прочь!
Харита
Клянусь я Артемидою,
Пьют чистое. Такие там решения
Услышать можно, что невольно кажется,
Что сочиняют их мертвецки пьяные.
Праксагора
Ступай и сядь! Пустышка ты никчемная!
Кто говорить еще желает?
Эриния
Я хочу!
Праксагора
Отлично. Как мужчина говори, дружок,
С достоинством, на посох опершись рукой!
Эриния (торжественно ораторствует)
Мне мнится, о собравшиеся женщины!..

Праксагора
Что? Женщинами снова ты зовешь мужчин?
Эриния (указывает в публику)
Да там две трети — подлинные бабы!
Праксагора
Ступай, ступай! На место поскорее сядь!
Вам всем на пользу речь произнесу сама.
Надев венок, молюсь я горячо богам,
Чтоб ниспослали нам удачу в замыслах.
Заботы одинаковы о городе
У всех у нас. С печалью, с огорчением
Слежу я за разрухой государственной
И вижу: негодяи правят городом.

А кто поступит раза два порядочно,
Тот двадцать раз окажется мошенником.
Зовут другого, тот – подлее во сто крат.
Народом недовольным управлять – беда.
Вы тех страшитесь, кто вам хочет доброго,
Смиренно отдаетесь злым врагам своим.
Харита
Клянусь Кипридой, говоришь ты правильно!
Праксагора
Кипридою клянешься, злополучная!
Вдруг то же брякнешь на собранье, – что тогда?
Харита
Не брякну там.
Праксагора
Так отвыкай заранее!
(Продолжает ораторствовать.)
Когда союзный обсуждали договор,
Кричали: сдохнем, коль не заключим союз!
А заключили – все ворчат, и краснобай,
Нас убеждавший, тот удрал немедленно.
Идти ли в море? Голодранцу по сердцу,
А богачу и пахарю – не по сердцу.
Харита
Как он умен!
Праксагора (обращаясь к ней)
Теперь сказала верно ты.
(Продолжает ораторствовать.)
Но вы одни во всем повинны, граждане!
Кошель народный отдали чиновникам,
И каждый о своей лишь помнит прибыли,
А город ковыляет, как Эсим-хромец
И все ж спасемся, лишь меня послушайтесь!
Я предлагаю женщинам вручить бразды
Правления. Ведь доверяем женщинам
И деньги, и хозяйство, и дома свои.
Все женщины
Отлично, превосходно! Продолжай, дружок!
Праксагора
А что умней они и деловитей нас,
Я докажу вам тотчас: парят женщины
Шерсть кипятком, как искони заведено,
Все как одна. Не рвется к новизне никто.
Да разве б не цвела земля афинская,
Когда бы так же рассуждали граждане
И постоянно не искали нового?
А жены носят платье, как в былые дни,
Обед готовят, сидя, как в былые дни,
И праздники справляют, как в былые дни…
Глика (воодушевляясь)
Мужей своих изводят, как в былые дни!

Эриния (подхватывает)
Любовников заводят, как в былые дни!
Кенефа (облизываясь)
Сластишки закупают, как в былые дни!
Харита (потирая руки)
Винишком запивают, как в былые дни!

Праксагора
Им передать должны мы все владычество,
Не споря, не расспрашивая попусту:
«Да что, да как же править будут?!» Полную
Им власть доверим! Об одном подумайте:
Жалеть, беречь кто будет наших воинов,
Как не они, родительницы, матери?
Кто, как не мать, о хлебе позаботится?
Кто деньги раздобудет, как не женщина?
И в должности дадут ли обмануть себя?
Они ведь сами мастера обманывать!
О прочем умолчу. Совет примите мой
И жизнью жить блаженнейшею будете.
(Садится)
Глика
Отлично, Праксагора, хорошо, умно!
Тебя мы избираем в полководицы
Не медля, только сделай, как сказала нам.
Праксагора
Ну так! Рубахи подтяните поясом
И подвяжите башмаки лаконские.
Ведь все видали, как мужья в собрание
Идут, как важно выступают из дому.
Когда ж со всем как следует управитесь,
Так нацепите бороды. Старательно,
Плотнехонько приладьте к подбородку их,
Плащи накиньте сверху вы, те самые,
Что у мужей стащили. В руки посохи
Возьмите и бредите! Пойте песенку
По-стариковски, словно ковыляете
Вы из деревни!

Кенефа
Поспешим, а то,
Кто не поспел на Пникс забраться поутру,
Домой уходит, не добыв и гвоздика.
Эписодий первый
На крыльце своего дома появляется Блепир.
Блепир
Что за напасть! Куда супруга сгинула?
Часы идут к рассвету, а ее все нет.
И вот лежу, давно в желудке колики,
Во тьме и башмаки никак не сыщутся,
И не видать накидки. Сколько ощупью
Ни шарил, все без пользы. В дверцу заднюю
Урча стучится друг запор. Придется взять
Исподнюю юбчонку у супружницы.
(Закутывается в женскую накидку)

Но где бы, где усесться поспокойнее?
Да говорят, все кошки ночью серые.
Никто и не приметит, как присяду я.
Беда, беда мне! Старый на молоденькой
Женился! Бить меня за это следует!
Не за добром в полночный час ушла она
Из дому. Но сходить мне надо все-таки.


Из окошка противоположного дома выглядывает сосед Писистрат, замечает Блепира.
Писистрат
Да это кто? Никак Блепир, соседушка?
Блепир
Он самый, Зевс свидетель!
Писистрат
Расскажи, прошу,
Во что ты это вырядился бабское?

Блепир
Да вот же, выходя, напялил платьице
Жены моей, короткое, домашнее.
Писистрат
А где ж твоя накидка?
Блепир
Сам не знаю, где:
Как ни искал в постели, не нашел никак.
Писистрат
А у жены спросить не догадался ты?
Блепир
Проклятой нету дома, на беду мою
Исчезла, точно в щелку улетучилась.
Боюсь, плутовку потянуло к новому.
Писистрат
Мне Посейдон свидетель, то же самое
Точь-в-точь со мной случилось. И моя жена
Пропала без следа и плащ взяла с собой.
Что ж приключилось? Иль на угощение
Ее подружка зазвала?

Блепир
Наверно, так!
Она ведь, право, неплохая женщина.
Писистрат
Ну, мне пора отправиться в собрание.
Найти б накидку, у меня одна она!
(Скрывается в своем доме).
Блепир
Беда, что делать? Если бы одно еще
Меня терзало это! Как наемся вновь,
Куда ж копить все это стану золото?
О Илифия, рожениц заступница,
Не дай мне лопнуть, не оставь заклиненным,
Чтоб я не стал посмешищем комедии!
По улице идет Xремет, сосед Блепира.
Хремет
Что делаешь, приятель, положить присел?
Блепир
Свидетель Зевс, ни чуточки, встаю уже.

Хремет
А почему надел юбчонку женскую?
Блепир
Впотьмах случайно подвернулась под руку.
Откуда ты, однако?
Хремет
Из собрания.
Блепир
Уж кончилось?
Хремет
Сегодня, брат, ранехонько.
Блепир
Достались три гроша тебе?
Хремет
Достались? Нет!
Пришел я слишком поздно. Прямо совестно,
Свидетель Зевс, домой идти с пустой сумой.
Блепир
А в чем же дело?

Хремет
Множество несметное,
Как никогда, народу собралось на Пникс.
На них взглянув, мы скопом за сапожников
Их приняли. Невероятно бледные,
Как молоко, все лица на собрании.
Вот так ни с чем и я ушел и многие.
Блепир
А почему ж народ такою кучею
И рано так собрался?
Хремет
Да взбрело на ум
Пританам о спасении отечества
В собрании вопрос поставить. Тотчас же,
С скамьи вскочил мальчишка прехорошенький,
Лицом как сливки бел, похож на Никия
И речь к народу начал, убеждая всех
Бразды правленья предоставить женщинам.
Тут завопили, заорали «Правильно!»
Сапожники с лицом, как молоко. В ответ
Крестьяне бурю подняли.
Блепир
И правильно!

Хремет
Но оказались в меньшинстве. Тот криком взял
И продолжал всех женщин прославлять. Тебя ж
Бранил ужасно.
Блепир
Что сказал?
Хремет
Сперва, что ты
Мерзавец.
Блепир
Так, а кто же ты?
Хремет
Не спрашивай!
Потом, что вор ты.
Блепир
Я один?
Хремет
Свидетель Зевс!
И клеветник.
Блепир
Все я один?

Хремет
Свидетель Зевс!
Все скопом негодяи.
Блепир
Что уж спорить тут.
Хремет
А женщины, сказал, созданья скромные,
Хозяйственные, тайны государственной
Они не станут разглашать, а мы про все,
Что на Совете было, разболтаем вмиг.
Блепир
Клянусь Гермесом, это правда чистая!
Хремет
Еще сказал: друг другу в долг дают они
Плащи, посуду, серебро и золото,
Наедине и вовсе без свидетелей, –
И платят долг, зажилить не пытаются.
А мы таким обманом не гнушаемся.
Блепир
И перед очевидцем отпираемся.
Хремет
Хвалил он женщин за другое, многое:
Сутяг меж ними нету и доносчиков,
И смут не вносят в город. Всех похвал не счесть.
Блепир
А как решили?
Хремет
Женщинам всю власть отдать.
Одно лишь это, дескать, не испытано
В Афинах.
Блепир
Что ж, на том и порешили?
И будут нынче всем они заведовать,
Что выполняли граждане?
Хремет
Вот именно!
Блепир
И в суд пойду не я уж, а жена теперь?
Хремет
Детей не ты прокормишь, а жена теперь!
Блепир
На жизнь поутру плакаться не мне теперь?

Хремет
Отнюдь, все это нынче – дело женское.
А ты лежи в постели и в кулак свисти.
Блепир
Опасно лишь одно моим ровесникам:
А вдруг, кормилом завладевши города,
Они принудят нас насильно…
Хремет
Что еще?
Блепир
Их прижимать.
Хремет
А что, когда не в силах ты?
Блепир
Без завтрака оставит.

Хремет
Постарайся же,
Сумей, дружок, и прижимать и завтракать.
Блепир
Ужасно! Через силу?
Хремет
Все, что городу
Идет на пользу, долг мужчины выполнить.

(Уходит)
Из соседнего дома выходит Писистрат.
Блепир
Слыхал, сосед? Пока мы тут… (косится в уголок) эээ… сидели,
Там бабы государством завладели!

Писистрат
Да, дело скверное. Как есть, уж не попишешь:
Прос*али власть!

(Прислушивается)
Сюда идут, ты слышишь? (Уходит)
Эписодий второй
На орхестру выходит Праксагора.
Блепир
Эй, ты откуда, Праксагора?
Праксагора
Старенький,
Тебе-то что?
Блепир
Как мне-то что, смешной вопрос!
Праксагора
Боишься, есть любовник?

Блепир
Да к тому ж еще
И не один, пожалуй!
Праксагора
Убедись, прошу!
Блепир
Но как же?
Праксагора
Пахнут ли помадой волосы?
Блепир
Нельзя как будто лечь с ненапомаженной!
Праксагора
Чудак, чтоб я… Да никогда!
Блепир
А утречком
Зачем пешком ушла ты и взяла мой плащ?
Праксагора
Приятельнице время подошло рожать.
Она за мной послала. Как ей отказать?

Блепир
А почему в свое не нарядилась ты?
Взяла мой плащ, а мне юбчонку кинула
И голым, как покойника, оставила, –
Елея и веночка не хватало лишь.
Праксагора
Прохладно было, я хрупка, я неженка,
Чтоб не замерзнуть, потеплей закуталась.
А ты лежал в тепле, в постели мягонькой,
Когда бежать пришлось мне.
Блепир
Башмаки мои
Зачем стащила, палку унесла зачем?
Праксагора
Чтоб плащ не отнял среди ночи вор, пришлось
Переобуться, топотать ножищами
И палкою сердито по камням стучать.
Блепир
Так знай, пшеницы горнца не видать тебе!
Ведь я же денег не добыл в собрании.
Праксагора
Не беспокойся, родился мальчишечка.
Блепир
Как, у собранья родился?
Праксагора
У женщины.
Собранье было нынче?
Блепир
Говорил же я
Тебе на сон грядущий.
Праксагора
Вспоминаю, да.
Блепир
И знаешь, что решили?
Праксагора
Нет, не слышала.
Блепир
Усядься мягче, устриц и омаров жуй:
Вам, женщинам, все государство отдано.
Праксагора (простодушно)
Зачем же, в стирку?

Блепир
В управленье.
Праксагора
Править чем?
Блепир
Делами всеми города заведовать.
Из своего дома выходит Писистрат и прислушивается к разговору.
Праксагора
Клянусь Кипридой, дни пришли счастливые
Для города.
Блепир
Но почему же?
Праксагора
Сто причин.
Буяны перестанут здесь бесчинствовать,
Присяжные исчезнут, лжесвидетели,
Доносчиков не будет.
Блепир
О, молю тебя,
Не делай так, оставь мне мой насущный хлеб!

Писистрат
Молчи, несчастный, не перебивай жену!
Праксагора
Забудут грабить, ближнему завидовать,
Не станет нищих, голых, голодающих,
Не будет распрей, описей имущества…
Писистрат
Когда не враки, дело превеликое.

Праксагора (Писистрату)
Все докажу так ясно, что поверишь мне.
(Указывает на мужа.)
И этот не сумеет возразить ни в чем.
Мы общественной сделаем землю для всех,
Все, чем собственник каждый владеет.
От имущества общего будем кормить
Вас, мужчин, мы, разумные жены,
Бережливо и мудро хозяйство вести,
Всенародно отчет отдавая.
Блепир
Как же тот, у кого ни сажени земли, но зато серебро и червонцы
И сокровища скрытые?
Праксагора
Все передать он обязан на общее благо.
Блепир
А когда не отдаст? Поклянется на лжи? Все добро ведь стяжал он неправдой.
Праксагора
Да ведь выгоды больше не будет ему никакой.

Блепир
Почему же не будет?
Праксагора
Никого ни к чему не принудит нужда. Ведь у всех будет все в изобилье:
Хлеб, закуски, венки, виноград, и плащи, и гороховый суп, и лепешки.
Блепир
Если встретишь девчонку веселую вдруг, позабавиться с нею захочешь, –
То при денежках можно девчонку добыть. Ну а так? Баловаться в постели Дело общее тоже?
Праксагора
Конечно, ведь впредь обнимать будут женщин бесплатно.
Знай, и женщин мы сделаем общим добром, чтоб свободно с мужчинами спали
И детей, по желанью, рожали для них.
Блепир
Что ж получится? Все устремятся
К расчудеснейшей, к той, что красивее всех, с ней одной захотят насладиться.
Праксагора
Но с красивою рядом уродки стоять и старухи курносые будут.
Кто обняться захочет с хорошенькой, тот пусть сперва поласкает дурнушку.
Блепир
Как же нам, пожилым, поступать, если лечь с безобразною нужно сначала?
Изведемся вконец и до точки дойдем, не дорвавшись совсем до красивой.
Праксагора
Право, спорить не будут. Не бойся! Смелей! Никому не захочется спорить.
Блепир
Да о чем же, скажи!
Праксагора
Чтоб с тобой ночевать! Из-за этого спора не выйдет.

Блепир
Да, для вашей сестры в этом выгода есть. Только как же с мужчинами будет?
Станут женщины бегать от тех, кто дурен, за красивыми станут гоняться.
Праксагора
Точно так же, как будут красавцев ловить у ворот после пира дурнушки,
Так хорошеньких станут уроды стеречь, и приказано будет в законе,
Чтобы женщинам с теми, кто юн и силен, ночевать дозволялось не прежде,
Чем тщедушных они, мозгляков, стариков позабавят любовною лаской.
Блепир
Если этак вот будем мы жить сообща, как сумеет детей своих каждый
Различать, расскажи!
Праксагора
А зачем различать? Будут дети своими отцами
Всех считать, кто по возрасту годен в отцы, кто постарше годочков на двадцать.
Блепир
Кто же будет возделывать пашню?
Праксагора
Рабы. А твоею всегдашней заботой
Станет вот что: чуть длинная тень упадет, нарядившись, идти на попойку.
Блепир
Позаботится кто ж об одеждах для нас? Ведь спросить и об этом полезно!
Праксагора
Для начала достаточно тех, что на вас, а потом мы вам новые выткем.
Блепир
Об одном лишь спрошу: если пеню суду уплатить обвиняемый должен,
Где достанет он денег? Из общей казны? Это вовсе неправильно будет.
Праксагора
Да ведь исков судебных не станет совсем!
Для чего же нам будет судиться?
Блепир
Отопрется, допустим, от долга должник?
Праксагора
А веритель откуда добудет
Столько денег для ссуды? Ведь общее все.
Очевидно, украл и припрятал.
Писистрат
Объясняешь отлично, Деметрой клянусь.

Блепир
Но теперь об одном расскажи мне:
Если пьяный гуляка ударит меня, возвращаясь с попойки, то как же
За бесчестие сможет буян заплатить? Здесь в тупик ты, я думаю, станешь.
Праксагора
Из обеда, которым питается он, будет вычтено. Впроголодь сидя,
Про бесчинства забудет он скоро, поверь, за которые платится брюхом.
Блепир
И совсем уже больше не будет воров?
Праксагора
Все ведь общее, где же здесь воры?
Блепир
Ну а как ты устроишь хозяйство?
Праксагора
Для всех будет общим хозяйство. Весь город
Будет домом одним. Все прикажем снести, переборки и стены разрушим,
Чтобы к каждому каждый свободно ходил.
Блепир
Где же будут обедать? Скажи мне!
Праксагора
Где судебный был двор и присутственный дом, там отныне столовые будут.
Блепир
Где же жребии будут тянуть? Расскажи!
Праксагора
Жеребьевку устроим на рынке,
Получивший жетон побежит второпях в залу ту, что указана буквой.
И воскликнет глашатай: «В Богатую Сень поспешите, кто с буквою бета,
Те, кто с буквою тета, пускай полетят отобедать к Торговому Ряду,
А кто с буквою каппа, стремглав, со всех ног, побеги к Коробейным Лабазам».
Писистрат (зрителям)
А система сия через тысячи лет пригодится ещё в Госуслугах!
Праксагора
Сейчас на рынок надо мне отправиться
И собранные там принять сокровища.
По званью полководицы обязана
Сама все сделать, приготовить пиршество.
Ведь в первый раз мы нынче угощаем вас.
Блепир
Сегодня угощенье?
Праксагора
Непременно, да.
Блепир
Я за тобою буду по пятам ходить –
Пускай глазеют на меня и шепчут так:
«Вот полководицы супруг, почет ему!»
Актеры уходят с орхестры.
Эписодий третий
Блепир выходит из дома с мешком утвари.
Писистрат идёт навстречу и бормочет тихо:
Отдать свое имущество? Ведь буду я
Тогда глупцом и дураком помешанным,
Мне Посейдон свидетель, ни за что! Сперва
Сто раз отмерю, взвешу и обдумаю.
Свой горький пот и бережливость мудрую
Так безрассудно, так бесцельно выкинуть,
Не разглядев затеи всей внимательно?
(Блепиру)
Эй, эй, сосед! Со скарбом собрался куда?
Все вытащил! Переезжать готовишься?
Иль распродажа на носу?
Блепир
Да нет же! Все отдать хочу я городу,
Снести на рынок, как в законе сказано.

Писистрат
Да разве правил слушаются умники?
Блепир
Ну да, конечно.
Писистрат
Тупость беспросветная!
Блепир
Добро не сдашь ты разве?
Писистрат
Подожду сперва,
К чему склонится большинство и как решит.
Блепир
Чего ж решать? Имущество заставят сдать
На общество.
Писистрат
Да кто ж из умников свое добро отдаст?
Не отдавать, а брать – таков обычай наш!
Свидетель Зевс, ведь так и боги делают.
Ты погляди им на руки на статуях!
Мы о щедротах молим их и милостях,
Они ж суют нам руки вверх ладонями.
И ясно, не дарить, а брать им хочется.


Блепир
Довольно слов, несчастный! Дело делать дай!
Связать поклажу следует. Веревка где?
Писистрат
Начнись пожар, по рынку пробеги хорек,
Придет конец всем сдачам, экой дурень ты!
Я знаю их насквозь, законодателей.
Решать им – быстро. Отменить – еще быстрей!
Блепир
Есть разница. Ведь прежде управляли мы,
Теперь у власти – женщины.
Писистрат
Вдвойне боюсь.
Перемарают так, что не отмоешься.

Входят Эриния и Харита.
Глашатайки
О дети горожанок! Так вас звать теперь!
Спешите все, бегите к полководице,
Пускай она решает жеребьевкою,
Как за столами разместятся граждане.
Широкие столы уже расставлены,
Добром и снедью всякою уставлены,
Коврами, мехом скамьи все украшены.

Вино несут. На углях мясо жарится,
Зайчатину готовят, пироги пекут,
Красавицы в горшочках кашу стряпают,
К столу спешите! Вносят угощение!
Писистрат
Бегу, бегу, не медля. Медлить нечего,
Когда народа таково решение.
Блепир
Куда ж пойдешь? Ведь ты не сдал имущества?
Писистрат
На пир.
Блепир
Прогонят, если ум есть в женщинах,
Пока всего не отдал им.
Писистрат
Отдам.
Блепир
Когда?
Писистрат
Попозже. А пока поем.
Тащить добро — тут силы много надобно!
Блепир
А вдруг не впустят?
Писистрат
Перед дверью стану.
У подавальщиц с блюда буду рвать еду.
Блепир
Так приходи попозже! (Взваливает мешок на плечи)
Писистрат
Стой, я подсоблю тебе!

Блепир
Уйди, не тронь! Еще обманешь полководицу
И выдашь скарб мой за свое имущество.
Уходит.
Писистрат.
Изобрести необходимо каверзу,
Чтоб рухлядь сохранить свою и все-таки
К общественной похлебке приспособиться.
(Убегает.)
Эписодий четвертый
В дом влетает юноша, еле дыша.
Юноша
О боги, для чего ж мне наказание?
Закон суровый гонит нас к уродинам,
А эти твари дюже ненасытные,
За столько лет без ласк изголодалися!
Чуть только сунься молодой на улицу — Тотчас старухи на него кидаются
И рвут на части.

К нему подходит старик.
Старик.
Да, повинность тяжкая.
Но старикам не меньше вас досталося.
Хотели бы спокойно доживать свой век
За чаркою, да за игрой в кости мы.
Теперь же ублажать должны молоденьких,
Чтоб пропуск обеспечить им до юношей!

Юноша.
Скажи, отец, что делать мне, злосчастному?
За дверью караулят три страшилища,
Все спорят, с кем я должен лечь всех ранее. Насилу смог я вырваться, пока они
Друг другу космы выдирать приладились.
О горе мне!
Старик.
Постой, я помогу тебе. (Шепчет что-то на ухо).
Юноша падает на колени и громко вопиет:
О, златая Афродита,
И Эрот, ее помощник!
Вы не дайте надругаться
Над любовью всемогущей!

Если должен я старуху
Ублажить своею лаской,
Уравняй же наши силы!
Пусть я стану старикашкой!
(Быстро прячется)

Старик, выглядывая в дверь:
О, бабульки, заходите!
Дружно ляжем мы костями!
Если сможете вернуть вы
К жизни жезл любви из праха,
Так побалуемся с вами,
Ну а нет — так хоть согреюсь…

Старухи из-за двери:
Ступай к Аиду, старый хрен! Мы холодны, как рыбы!
Старик (посмеиваясь): А хороша была бы в эту пору
Холодна рыба, да под старым хреном!

Эпилог.
Мужчины под покровом ночи тайно собираются на площади в женских одеждах.
Блепир.
Пора, друзья! Пропели петухи уже!
Готовы все?

Писистрат (поправляя накладную грудь).
Все. Мыты, бриты, губы напомажены,
Одёжу женскую напялили, как велено.
Блепир.
Отлично. Поспешим же мы в собрание
И власть вернём. Заведено так исстари,
Чтоб кормчим был мужчина, а не женщина!
ЗАНАВЕС.
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей
Но только те, кто старше восемнадцати!
Поскольку древнегреческие опусы
Для женщин и детей не предназначены.
Мы, как смогли, смягчили выражения,
А кое-что и вовсе переделали,
Но все же сцены там не все приличные,
Поэтому, кто мерзостей стесняется,
Пройдите лучше к ТЮЗу, там все благостно.
По мотивам комедии Аристофана, с элементами отсебятины и постановки античного театра Херсонеса.
«ЖЕНЩИНЫ В НАРОДНОМ СОБРАНИИ»
Действующие лица
Праксагора — Татьяна Ларина
Харита — Лидия Таирова
Эриния — Ангелина Свешникова
Кенефа — Екатерина Ионова
Глика — Анна Штайн
Блепир, муж Праксагоры — Сергей Лифанов
Писистрат, сосед Блепира — Алексей Стальной (Таиров)
Хремет — Сергей Александрович Черешнев
В эпизодах — Ярослав Варацкий, Николай Петрович Таиров, Горан Вересов
Пролог
На орхестре два дома – улица Афин. Из одного выходит Праксагора. На ней длинный мужской плащ.

Праксагора (обращаясь к фонарю)
О глаз блестящий глиняной светиленки,
На видном месте хорошо повешенной (*Господи, повешенной!)
Твое рожденье и судьбу прославлю я.
В круговращенье колеса гончарного
Возникнув, споришь ты с сияньем солнечным.
Свой свет привычный на меня излей сейчас!
Тебе лишь наши тайны доверяем мы.
Все знаешь ты, молчишь и не бахвалишься.
Узнай же и теперь, какую штуку мы
На празднике с подругами придумали.
Но не пришли подружки, как им велено,
Хоть день к рассвету близок и собрание
Начнется скоро. Надо нам места себе
Тайком добыть. Но вот идут с фонариком
Сюда. Все ближе. Отойду я в сторону,
Чтоб невзначай с мужчиною не встретиться.

Через орхестру идут нескольких женщин. Все они в мужских плащах и с посохами в руках.

Харита
Пора уже! Сейчас, пока бежали мы,
Прокуковал глашатай во второй разок.
Кенефа
Поторопитесь. Глика угрожала нам:
Кто позже всех объявится, поплатится
Вина бочонком и бобовой кашею.
Эриния
Все собралось, что путного есть в городе.


Праксагора
Садитесь же! Я вижу, объявились все,
Сперва вопрос задам вам: точно ль сделано,
Что мы на празднике решили, в Скирии?
Глика
Все точно. Чуть на рынок уходил супруг,
Я маслом натиралась и на солнышке
Весь день валялась. Загорела дочерна.

Харита
А я так первым делом бритву бросила
Подальше, чтоб шершавой и кудлатой стать,
Не походить ни чуточки на женщину.
Праксагора
А запаслись вы бородами? Велено
Явиться на собранье с бородищами.
Глика
(вытаскивает огромную бороду)
Клянусь Гекатой, борода отличная!

Эриния (с хихиканьем связывает собственные кудри под подбородком)
А у меня почище Эпикратовой!

Праксагора
Ну, ладно! О дальнейшем позаботимся.
Уже высоко звезды светят на небе.
Собранье, на которое отправиться
Решили мы, начнется, чуть забрезжит день.
Кенефа
Свидетель Зевс, должны мы захватить места
У камня, перед самыми пританами.
Харита (радостно)
А я немного шерсти принесла сюда,
Чтоб расчесать, пока идет собрание!

Праксагора
Час от часу не легче! Шерсть! Да тело скрыть
Должна ты от соседей на собрании!
Нет, спозаранку сядем и под складками
Плащей, что надо, спрячем. Книзу бороды
Привязанные свесим. Кто ни взглянет, все
Доподлинными нас сочтут мужчинами.
Ведь щеголяет в бородище Пронома
Агиррий. Прежде был он просто бабою,
А в городе смотри какою шишкой стал!
И потому с зарею восходящей дня
Дерзнем мы на великое дерзание,
Страны кормилом завладеть отважимся,
Но лишь затем, чтоб пользу принести стране.
А так нам ни на веслах, ни под парусом!
Кенефа
Так для того нарочно собрались мы здесь,
Чтоб наши речи разучить заранее.
Праксагора
Пожалуйста, надень скорее бороду,
И ты и все, кто говорить готовится.
Харита
Чудачка, надо ль женщин болтовне учить?
Праксагора
Так нацепи же бороду, мужчиной стань!
А я сниму венок и наряжусь, как вы,
Чтоб также слово взять, когда захочется.
Все женщины подвязывают бороды.

Кенефа
Ой, Праксагора милая, взгляни, дружок,
Ну разве не забавно получается?
Праксагора
Забавно что?
Кенефа
Да словно бы не бороды
У нас, а жареные каракатицы.
Праксагора (подражая глашатаю)
Подать кота для жертвоприношения!
Вперед пройдите! Арифрад, довольно врать.
Садись, вошедший! Кто желает слово взять?

Харита
Мне слово!
Праксагора
Так надень венок, и в добрый час!
Харита (рассматривает венок):
Эх, сколько же лаврушки пропадает зря… (надевает венок)

Праксагора
Начни же!
Харита
Говорить не выпивши?
Праксагора
Что? Пить?
Харита
Конечно! Разве ж там вина не пьют?

Праксагора
Поди ты прочь!
Харита
Клянусь я Артемидою,
Пьют чистое. Такие там решения
Услышать можно, что невольно кажется,
Что сочиняют их мертвецки пьяные.
Праксагора
Ступай и сядь! Пустышка ты никчемная!
Кто говорить еще желает?
Эриния
Я хочу!
Праксагора
Отлично. Как мужчина говори, дружок,
С достоинством, на посох опершись рукой!
Эриния (торжественно ораторствует)
Мне мнится, о собравшиеся женщины!..

Праксагора
Что? Женщинами снова ты зовешь мужчин?
Эриния (указывает в публику)
Да там две трети — подлинные бабы!
Праксагора
Ступай, ступай! На место поскорее сядь!
Вам всем на пользу речь произнесу сама.
Надев венок, молюсь я горячо богам,
Чтоб ниспослали нам удачу в замыслах.
Заботы одинаковы о городе
У всех у нас. С печалью, с огорчением
Слежу я за разрухой государственной
И вижу: негодяи правят городом.

А кто поступит раза два порядочно,
Тот двадцать раз окажется мошенником.
Зовут другого, тот – подлее во сто крат.
Народом недовольным управлять – беда.
Вы тех страшитесь, кто вам хочет доброго,
Смиренно отдаетесь злым врагам своим.
Харита
Клянусь Кипридой, говоришь ты правильно!
Праксагора
Кипридою клянешься, злополучная!
Вдруг то же брякнешь на собранье, – что тогда?
Харита
Не брякну там.
Праксагора
Так отвыкай заранее!
(Продолжает ораторствовать.)
Когда союзный обсуждали договор,
Кричали: сдохнем, коль не заключим союз!
А заключили – все ворчат, и краснобай,
Нас убеждавший, тот удрал немедленно.
Идти ли в море? Голодранцу по сердцу,
А богачу и пахарю – не по сердцу.
Харита
Как он умен!
Праксагора (обращаясь к ней)
Теперь сказала верно ты.
(Продолжает ораторствовать.)
Но вы одни во всем повинны, граждане!
Кошель народный отдали чиновникам,
И каждый о своей лишь помнит прибыли,
А город ковыляет, как Эсим-хромец
И все ж спасемся, лишь меня послушайтесь!
Я предлагаю женщинам вручить бразды
Правления. Ведь доверяем женщинам
И деньги, и хозяйство, и дома свои.
Все женщины
Отлично, превосходно! Продолжай, дружок!
Праксагора
А что умней они и деловитей нас,
Я докажу вам тотчас: парят женщины
Шерсть кипятком, как искони заведено,
Все как одна. Не рвется к новизне никто.
Да разве б не цвела земля афинская,
Когда бы так же рассуждали граждане
И постоянно не искали нового?
А жены носят платье, как в былые дни,
Обед готовят, сидя, как в былые дни,
И праздники справляют, как в былые дни…
Глика (воодушевляясь)
Мужей своих изводят, как в былые дни!

Эриния (подхватывает)
Любовников заводят, как в былые дни!
Кенефа (облизываясь)
Сластишки закупают, как в былые дни!
Харита (потирая руки)
Винишком запивают, как в былые дни!

Праксагора
Им передать должны мы все владычество,
Не споря, не расспрашивая попусту:
«Да что, да как же править будут?!» Полную
Им власть доверим! Об одном подумайте:
Жалеть, беречь кто будет наших воинов,
Как не они, родительницы, матери?
Кто, как не мать, о хлебе позаботится?
Кто деньги раздобудет, как не женщина?
И в должности дадут ли обмануть себя?
Они ведь сами мастера обманывать!
О прочем умолчу. Совет примите мой
И жизнью жить блаженнейшею будете.
(Садится)
Глика
Отлично, Праксагора, хорошо, умно!
Тебя мы избираем в полководицы
Не медля, только сделай, как сказала нам.
Праксагора
Ну так! Рубахи подтяните поясом
И подвяжите башмаки лаконские.
Ведь все видали, как мужья в собрание
Идут, как важно выступают из дому.
Когда ж со всем как следует управитесь,
Так нацепите бороды. Старательно,
Плотнехонько приладьте к подбородку их,
Плащи накиньте сверху вы, те самые,
Что у мужей стащили. В руки посохи
Возьмите и бредите! Пойте песенку
По-стариковски, словно ковыляете
Вы из деревни!

Кенефа
Поспешим, а то,
Кто не поспел на Пникс забраться поутру,
Домой уходит, не добыв и гвоздика.
Эписодий первый
На крыльце своего дома появляется Блепир.
Блепир
Что за напасть! Куда супруга сгинула?
Часы идут к рассвету, а ее все нет.
И вот лежу, давно в желудке колики,
Во тьме и башмаки никак не сыщутся,
И не видать накидки. Сколько ощупью
Ни шарил, все без пользы. В дверцу заднюю
Урча стучится друг запор. Придется взять
Исподнюю юбчонку у супружницы.
(Закутывается в женскую накидку)

Но где бы, где усесться поспокойнее?
Да говорят, все кошки ночью серые.
Никто и не приметит, как присяду я.
Беда, беда мне! Старый на молоденькой
Женился! Бить меня за это следует!
Не за добром в полночный час ушла она
Из дому. Но сходить мне надо все-таки.


Из окошка противоположного дома выглядывает сосед Писистрат, замечает Блепира.
Писистрат
Да это кто? Никак Блепир, соседушка?
Блепир
Он самый, Зевс свидетель!
Писистрат
Расскажи, прошу,
Во что ты это вырядился бабское?

Блепир
Да вот же, выходя, напялил платьице
Жены моей, короткое, домашнее.
Писистрат
А где ж твоя накидка?
Блепир
Сам не знаю, где:
Как ни искал в постели, не нашел никак.
Писистрат
А у жены спросить не догадался ты?
Блепир
Проклятой нету дома, на беду мою
Исчезла, точно в щелку улетучилась.
Боюсь, плутовку потянуло к новому.
Писистрат
Мне Посейдон свидетель, то же самое
Точь-в-точь со мной случилось. И моя жена
Пропала без следа и плащ взяла с собой.
Что ж приключилось? Иль на угощение
Ее подружка зазвала?

Блепир
Наверно, так!
Она ведь, право, неплохая женщина.
Писистрат
Ну, мне пора отправиться в собрание.
Найти б накидку, у меня одна она!
(Скрывается в своем доме).
Блепир
Беда, что делать? Если бы одно еще
Меня терзало это! Как наемся вновь,
Куда ж копить все это стану золото?
О Илифия, рожениц заступница,
Не дай мне лопнуть, не оставь заклиненным,
Чтоб я не стал посмешищем комедии!
По улице идет Xремет, сосед Блепира.
Хремет
Что делаешь, приятель, положить присел?
Блепир
Свидетель Зевс, ни чуточки, встаю уже.

Хремет
А почему надел юбчонку женскую?
Блепир
Впотьмах случайно подвернулась под руку.
Откуда ты, однако?
Хремет
Из собрания.
Блепир
Уж кончилось?
Хремет
Сегодня, брат, ранехонько.
Блепир
Достались три гроша тебе?
Хремет
Достались? Нет!
Пришел я слишком поздно. Прямо совестно,
Свидетель Зевс, домой идти с пустой сумой.
Блепир
А в чем же дело?

Хремет
Множество несметное,
Как никогда, народу собралось на Пникс.
На них взглянув, мы скопом за сапожников
Их приняли. Невероятно бледные,
Как молоко, все лица на собрании.
Вот так ни с чем и я ушел и многие.
Блепир
А почему ж народ такою кучею
И рано так собрался?
Хремет
Да взбрело на ум
Пританам о спасении отечества
В собрании вопрос поставить. Тотчас же,
С скамьи вскочил мальчишка прехорошенький,
Лицом как сливки бел, похож на Никия
И речь к народу начал, убеждая всех
Бразды правленья предоставить женщинам.
Тут завопили, заорали «Правильно!»
Сапожники с лицом, как молоко. В ответ
Крестьяне бурю подняли.
Блепир
И правильно!

Хремет
Но оказались в меньшинстве. Тот криком взял
И продолжал всех женщин прославлять. Тебя ж
Бранил ужасно.
Блепир
Что сказал?
Хремет
Сперва, что ты
Мерзавец.
Блепир
Так, а кто же ты?
Хремет
Не спрашивай!
Потом, что вор ты.
Блепир
Я один?
Хремет
Свидетель Зевс!
И клеветник.
Блепир
Все я один?

Хремет
Свидетель Зевс!
Все скопом негодяи.
Блепир
Что уж спорить тут.
Хремет
А женщины, сказал, созданья скромные,
Хозяйственные, тайны государственной
Они не станут разглашать, а мы про все,
Что на Совете было, разболтаем вмиг.
Блепир
Клянусь Гермесом, это правда чистая!
Хремет
Еще сказал: друг другу в долг дают они
Плащи, посуду, серебро и золото,
Наедине и вовсе без свидетелей, –
И платят долг, зажилить не пытаются.
А мы таким обманом не гнушаемся.
Блепир
И перед очевидцем отпираемся.
Хремет
Хвалил он женщин за другое, многое:
Сутяг меж ними нету и доносчиков,
И смут не вносят в город. Всех похвал не счесть.
Блепир
А как решили?
Хремет
Женщинам всю власть отдать.
Одно лишь это, дескать, не испытано
В Афинах.
Блепир
Что ж, на том и порешили?
И будут нынче всем они заведовать,
Что выполняли граждане?
Хремет
Вот именно!
Блепир
И в суд пойду не я уж, а жена теперь?
Хремет
Детей не ты прокормишь, а жена теперь!
Блепир
На жизнь поутру плакаться не мне теперь?

Хремет
Отнюдь, все это нынче – дело женское.
А ты лежи в постели и в кулак свисти.
Блепир
Опасно лишь одно моим ровесникам:
А вдруг, кормилом завладевши города,
Они принудят нас насильно…
Хремет
Что еще?
Блепир
Их прижимать.
Хремет
А что, когда не в силах ты?
Блепир
Без завтрака оставит.

Хремет
Постарайся же,
Сумей, дружок, и прижимать и завтракать.
Блепир
Ужасно! Через силу?
Хремет
Все, что городу
Идет на пользу, долг мужчины выполнить.

(Уходит)
Из соседнего дома выходит Писистрат.
Блепир
Слыхал, сосед? Пока мы тут… (косится в уголок) эээ… сидели,
Там бабы государством завладели!

Писистрат
Да, дело скверное. Как есть, уж не попишешь:
Прос*али власть!

(Прислушивается)
Сюда идут, ты слышишь? (Уходит)
Эписодий второй
На орхестру выходит Праксагора.
Блепир
Эй, ты откуда, Праксагора?
Праксагора
Старенький,
Тебе-то что?
Блепир
Как мне-то что, смешной вопрос!
Праксагора
Боишься, есть любовник?

Блепир
Да к тому ж еще
И не один, пожалуй!
Праксагора
Убедись, прошу!
Блепир
Но как же?
Праксагора
Пахнут ли помадой волосы?
Блепир
Нельзя как будто лечь с ненапомаженной!
Праксагора
Чудак, чтоб я… Да никогда!
Блепир
А утречком
Зачем пешком ушла ты и взяла мой плащ?
Праксагора
Приятельнице время подошло рожать.
Она за мной послала. Как ей отказать?

Блепир
А почему в свое не нарядилась ты?
Взяла мой плащ, а мне юбчонку кинула
И голым, как покойника, оставила, –
Елея и веночка не хватало лишь.
Праксагора
Прохладно было, я хрупка, я неженка,
Чтоб не замерзнуть, потеплей закуталась.
А ты лежал в тепле, в постели мягонькой,
Когда бежать пришлось мне.
Блепир
Башмаки мои
Зачем стащила, палку унесла зачем?
Праксагора
Чтоб плащ не отнял среди ночи вор, пришлось
Переобуться, топотать ножищами
И палкою сердито по камням стучать.
Блепир
Так знай, пшеницы горнца не видать тебе!
Ведь я же денег не добыл в собрании.
Праксагора
Не беспокойся, родился мальчишечка.
Блепир
Как, у собранья родился?
Праксагора
У женщины.
Собранье было нынче?
Блепир
Говорил же я
Тебе на сон грядущий.
Праксагора
Вспоминаю, да.
Блепир
И знаешь, что решили?
Праксагора
Нет, не слышала.
Блепир
Усядься мягче, устриц и омаров жуй:
Вам, женщинам, все государство отдано.
Праксагора (простодушно)
Зачем же, в стирку?

Блепир
В управленье.
Праксагора
Править чем?
Блепир
Делами всеми города заведовать.
Из своего дома выходит Писистрат и прислушивается к разговору.
Праксагора
Клянусь Кипридой, дни пришли счастливые
Для города.
Блепир
Но почему же?
Праксагора
Сто причин.
Буяны перестанут здесь бесчинствовать,
Присяжные исчезнут, лжесвидетели,
Доносчиков не будет.
Блепир
О, молю тебя,
Не делай так, оставь мне мой насущный хлеб!

Писистрат
Молчи, несчастный, не перебивай жену!
Праксагора
Забудут грабить, ближнему завидовать,
Не станет нищих, голых, голодающих,
Не будет распрей, описей имущества…
Писистрат
Когда не враки, дело превеликое.

Праксагора (Писистрату)
Все докажу так ясно, что поверишь мне.
(Указывает на мужа.)
И этот не сумеет возразить ни в чем.
Мы общественной сделаем землю для всех,
Все, чем собственник каждый владеет.
От имущества общего будем кормить
Вас, мужчин, мы, разумные жены,
Бережливо и мудро хозяйство вести,
Всенародно отчет отдавая.
Блепир
Как же тот, у кого ни сажени земли, но зато серебро и червонцы
И сокровища скрытые?
Праксагора
Все передать он обязан на общее благо.
Блепир
А когда не отдаст? Поклянется на лжи? Все добро ведь стяжал он неправдой.
Праксагора
Да ведь выгоды больше не будет ему никакой.

Блепир
Почему же не будет?
Праксагора
Никого ни к чему не принудит нужда. Ведь у всех будет все в изобилье:
Хлеб, закуски, венки, виноград, и плащи, и гороховый суп, и лепешки.
Блепир
Если встретишь девчонку веселую вдруг, позабавиться с нею захочешь, –
То при денежках можно девчонку добыть. Ну а так? Баловаться в постели Дело общее тоже?
Праксагора
Конечно, ведь впредь обнимать будут женщин бесплатно.
Знай, и женщин мы сделаем общим добром, чтоб свободно с мужчинами спали
И детей, по желанью, рожали для них.
Блепир
Что ж получится? Все устремятся
К расчудеснейшей, к той, что красивее всех, с ней одной захотят насладиться.
Праксагора
Но с красивою рядом уродки стоять и старухи курносые будут.
Кто обняться захочет с хорошенькой, тот пусть сперва поласкает дурнушку.
Блепир
Как же нам, пожилым, поступать, если лечь с безобразною нужно сначала?
Изведемся вконец и до точки дойдем, не дорвавшись совсем до красивой.
Праксагора
Право, спорить не будут. Не бойся! Смелей! Никому не захочется спорить.
Блепир
Да о чем же, скажи!
Праксагора
Чтоб с тобой ночевать! Из-за этого спора не выйдет.

Блепир
Да, для вашей сестры в этом выгода есть. Только как же с мужчинами будет?
Станут женщины бегать от тех, кто дурен, за красивыми станут гоняться.
Праксагора
Точно так же, как будут красавцев ловить у ворот после пира дурнушки,
Так хорошеньких станут уроды стеречь, и приказано будет в законе,
Чтобы женщинам с теми, кто юн и силен, ночевать дозволялось не прежде,
Чем тщедушных они, мозгляков, стариков позабавят любовною лаской.
Блепир
Если этак вот будем мы жить сообща, как сумеет детей своих каждый
Различать, расскажи!
Праксагора
А зачем различать? Будут дети своими отцами
Всех считать, кто по возрасту годен в отцы, кто постарше годочков на двадцать.
Блепир
Кто же будет возделывать пашню?
Праксагора
Рабы. А твоею всегдашней заботой
Станет вот что: чуть длинная тень упадет, нарядившись, идти на попойку.
Блепир
Позаботится кто ж об одеждах для нас? Ведь спросить и об этом полезно!
Праксагора
Для начала достаточно тех, что на вас, а потом мы вам новые выткем.
Блепир
Об одном лишь спрошу: если пеню суду уплатить обвиняемый должен,
Где достанет он денег? Из общей казны? Это вовсе неправильно будет.
Праксагора
Да ведь исков судебных не станет совсем!
Для чего же нам будет судиться?
Блепир
Отопрется, допустим, от долга должник?
Праксагора
А веритель откуда добудет
Столько денег для ссуды? Ведь общее все.
Очевидно, украл и припрятал.
Писистрат
Объясняешь отлично, Деметрой клянусь.

Блепир
Но теперь об одном расскажи мне:
Если пьяный гуляка ударит меня, возвращаясь с попойки, то как же
За бесчестие сможет буян заплатить? Здесь в тупик ты, я думаю, станешь.
Праксагора
Из обеда, которым питается он, будет вычтено. Впроголодь сидя,
Про бесчинства забудет он скоро, поверь, за которые платится брюхом.
Блепир
И совсем уже больше не будет воров?
Праксагора
Все ведь общее, где же здесь воры?
Блепир
Ну а как ты устроишь хозяйство?
Праксагора
Для всех будет общим хозяйство. Весь город
Будет домом одним. Все прикажем снести, переборки и стены разрушим,
Чтобы к каждому каждый свободно ходил.
Блепир
Где же будут обедать? Скажи мне!
Праксагора
Где судебный был двор и присутственный дом, там отныне столовые будут.
Блепир
Где же жребии будут тянуть? Расскажи!
Праксагора
Жеребьевку устроим на рынке,
Получивший жетон побежит второпях в залу ту, что указана буквой.
И воскликнет глашатай: «В Богатую Сень поспешите, кто с буквою бета,
Те, кто с буквою тета, пускай полетят отобедать к Торговому Ряду,
А кто с буквою каппа, стремглав, со всех ног, побеги к Коробейным Лабазам».
Писистрат (зрителям)
А система сия через тысячи лет пригодится ещё в Госуслугах!
Праксагора
Сейчас на рынок надо мне отправиться
И собранные там принять сокровища.
По званью полководицы обязана
Сама все сделать, приготовить пиршество.
Ведь в первый раз мы нынче угощаем вас.
Блепир
Сегодня угощенье?
Праксагора
Непременно, да.
Блепир
Я за тобою буду по пятам ходить –
Пускай глазеют на меня и шепчут так:
«Вот полководицы супруг, почет ему!»
Актеры уходят с орхестры.
Эписодий третий
Блепир выходит из дома с мешком утвари.
Писистрат идёт навстречу и бормочет тихо:
Отдать свое имущество? Ведь буду я
Тогда глупцом и дураком помешанным,
Мне Посейдон свидетель, ни за что! Сперва
Сто раз отмерю, взвешу и обдумаю.
Свой горький пот и бережливость мудрую
Так безрассудно, так бесцельно выкинуть,
Не разглядев затеи всей внимательно?
(Блепиру)
Эй, эй, сосед! Со скарбом собрался куда?
Все вытащил! Переезжать готовишься?
Иль распродажа на носу?
Блепир
Да нет же! Все отдать хочу я городу,
Снести на рынок, как в законе сказано.

Писистрат
Да разве правил слушаются умники?
Блепир
Ну да, конечно.
Писистрат
Тупость беспросветная!
Блепир
Добро не сдашь ты разве?
Писистрат
Подожду сперва,
К чему склонится большинство и как решит.
Блепир
Чего ж решать? Имущество заставят сдать
На общество.
Писистрат
Да кто ж из умников свое добро отдаст?
Не отдавать, а брать – таков обычай наш!
Свидетель Зевс, ведь так и боги делают.
Ты погляди им на руки на статуях!
Мы о щедротах молим их и милостях,
Они ж суют нам руки вверх ладонями.
И ясно, не дарить, а брать им хочется.


Блепир
Довольно слов, несчастный! Дело делать дай!
Связать поклажу следует. Веревка где?
Писистрат
Начнись пожар, по рынку пробеги хорек,
Придет конец всем сдачам, экой дурень ты!
Я знаю их насквозь, законодателей.
Решать им – быстро. Отменить – еще быстрей!
Блепир
Есть разница. Ведь прежде управляли мы,
Теперь у власти – женщины.
Писистрат
Вдвойне боюсь.
Перемарают так, что не отмоешься.

Входят Эриния и Харита.
Глашатайки
О дети горожанок! Так вас звать теперь!
Спешите все, бегите к полководице,
Пускай она решает жеребьевкою,
Как за столами разместятся граждане.
Широкие столы уже расставлены,
Добром и снедью всякою уставлены,
Коврами, мехом скамьи все украшены.

Вино несут. На углях мясо жарится,
Зайчатину готовят, пироги пекут,
Красавицы в горшочках кашу стряпают,
К столу спешите! Вносят угощение!
Писистрат
Бегу, бегу, не медля. Медлить нечего,
Когда народа таково решение.
Блепир
Куда ж пойдешь? Ведь ты не сдал имущества?
Писистрат
На пир.
Блепир
Прогонят, если ум есть в женщинах,
Пока всего не отдал им.
Писистрат
Отдам.
Блепир
Когда?
Писистрат
Попозже. А пока поем.
Тащить добро — тут силы много надобно!
Блепир
А вдруг не впустят?
Писистрат
Перед дверью стану.
У подавальщиц с блюда буду рвать еду.
Блепир
Так приходи попозже! (Взваливает мешок на плечи)
Писистрат
Стой, я подсоблю тебе!

Блепир
Уйди, не тронь! Еще обманешь полководицу
И выдашь скарб мой за свое имущество.
Уходит.
Писистрат.
Изобрести необходимо каверзу,
Чтоб рухлядь сохранить свою и все-таки
К общественной похлебке приспособиться.
(Убегает.)
Эписодий четвертый
В дом влетает юноша, еле дыша.
Юноша
О боги, для чего ж мне наказание?
Закон суровый гонит нас к уродинам,
А эти твари дюже ненасытные,
За столько лет без ласк изголодалися!
Чуть только сунься молодой на улицу — Тотчас старухи на него кидаются
И рвут на части.

К нему подходит старик.
Старик.
Да, повинность тяжкая.
Но старикам не меньше вас досталося.
Хотели бы спокойно доживать свой век
За чаркою, да за игрой в кости мы.
Теперь же ублажать должны молоденьких,
Чтоб пропуск обеспечить им до юношей!

Юноша.
Скажи, отец, что делать мне, злосчастному?
За дверью караулят три страшилища,
Все спорят, с кем я должен лечь всех ранее. Насилу смог я вырваться, пока они
Друг другу космы выдирать приладились.
О горе мне!
Старик.
Постой, я помогу тебе. (Шепчет что-то на ухо).
Юноша падает на колени и громко вопиет:
О, златая Афродита,
И Эрот, ее помощник!
Вы не дайте надругаться
Над любовью всемогущей!

Если должен я старуху
Ублажить своею лаской,
Уравняй же наши силы!
Пусть я стану старикашкой!
(Быстро прячется)

Старик, выглядывая в дверь:
О, бабульки, заходите!
Дружно ляжем мы костями!
Если сможете вернуть вы
К жизни жезл любви из праха,
Так побалуемся с вами,
Ну а нет — так хоть согреюсь…

Старухи из-за двери:
Ступай к Аиду, старый хрен! Мы холодны, как рыбы!
Старик (посмеиваясь): А хороша была бы в эту пору
Холодна рыба, да под старым хреном!

Эпилог.
Мужчины под покровом ночи тайно собираются на площади в женских одеждах.
Блепир.
Пора, друзья! Пропели петухи уже!
Готовы все?

Писистрат (поправляя накладную грудь).
Все. Мыты, бриты, губы напомажены,
Одёжу женскую напялили, как велено.
Блепир.
Отлично. Поспешим же мы в собрание
И власть вернём. Заведено так исстари,
Чтоб кормчим был мужчина, а не женщина!
ЗАНАВЕС.
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (49)
Персональный выход актеров для первого зрителя!
Браво съёмочной группе!
Очень понравилась драпировка с фибулой у главной героини, совсем натурально смотрится)))
А бороды — вообще нечто!)))
Бравооо!!!
Диалог старика и юноши нас добил!))))
Фраза о Госуслугах — небось Лёхина импровизация?))
Диалог старика и юноши придуман от и до, но на материале комедии. Там целый эпизод посвящен тому, как три старухи и девушка рвут друг у друга юношу и ругаются на чем свет стоит. Мы решили обойтись поизящнее :)
Греческая драма и трагедия — основа современного театра!
Отличная игра актеров, прекрасные костюмы!
Иной раз лучше и в любую пору,
Чем гнилая рыба с пылу с жару,
Одержимая хреном молодым!
Браво, браво!) Выражения лиц — пипец лютый
Посмеялась с диалогов
Да, не зря я ждала премьеры!
Пока сериал не пишется, хоть тут насладиться неповторимыми диалогами!)))))
Искрометно!
Браво постановщику!