Витязь в барсовой шкуре
Здравствуйте, дорогие любители куклоперевоплощений! Когда я увидела анонс конкурса «Меха, меха, меха», то сначала у меня была ассоциация с богатой жизнью, и ничего интересного в голову не приходило.
Но потом мой взгляд упал на Андре на коне с афганской борзой.
«А что если одеть его в меха, то получится горный всадник!» Можно сфотографировать его на фоне снежной горы Арарат, и борзая будет к месту, и образ получится колоритный. Я уже достала кусочки старой распоротой шубы, сшитой из мелких кусочков шкурки рыси, которую ещё в мои студенческие годы в России мне покупала мама.
Одно но — нет у меня поблизости снежной горы, и вообще снега нет.
И так в долгих раздумьях, как обыграть образ всадника в шкуре, я наткнулась на поэму Шота Руставели «Витязь в барсовой шкуре» в переводе Константина Дмитриевича Бальмонта.
Это очень длинная поэма, но, безусловно, захватывающая.
Вот так впервые предстаёт Витязь:
«На опушке, над потоком,
в тоскованьи одиноком,
Странный витязь был, в глубоком размышленьи над рекой.
За поводья вороного
он коня держал, и снова
Слезы лились из немого
сердца, сжатого тоской.»
«Был в кафтан одет он бурый,
сверху ж барсовою шкурой,
И сидел он так, понурый,
в шапке барсовой склонясь.
Толстый хлыст в руке был зримым.
Так сидел он нелюдимым.
Точно был окутан дымом,
весь — волшебный, весь — томясь.»







При подаче заявки на конкурс оказался лимит — только одна фотография. Как-то сама выбралась последняя. Спасибо, что оценили ее!
Смотрите больше топиков в разделе: Коллекционные экшн-фигурки и статуи (Action Figures): фото, обзоры
Но потом мой взгляд упал на Андре на коне с афганской борзой.

Одно но — нет у меня поблизости снежной горы, и вообще снега нет.
И так в долгих раздумьях, как обыграть образ всадника в шкуре, я наткнулась на поэму Шота Руставели «Витязь в барсовой шкуре» в переводе Константина Дмитриевича Бальмонта.
Это очень длинная поэма, но, безусловно, захватывающая.
Вот так впервые предстаёт Витязь:
«На опушке, над потоком,
в тоскованьи одиноком,
Странный витязь был, в глубоком размышленьи над рекой.
За поводья вороного
он коня держал, и снова
Слезы лились из немого
сердца, сжатого тоской.»

«Был в кафтан одет он бурый,
сверху ж барсовою шкурой,
И сидел он так, понурый,
в шапке барсовой склонясь.
Толстый хлыст в руке был зримым.
Так сидел он нелюдимым.
Точно был окутан дымом,
весь — волшебный, весь — томясь.»








При подаче заявки на конкурс оказался лимит — только одна фотография. Как-то сама выбралась последняя. Спасибо, что оценили ее!
Смотрите больше топиков в разделе: Коллекционные экшн-фигурки и статуи (Action Figures): фото, обзоры






Обсуждение (23)
мы тож скачем ))
А у меня с детства в памяти огромный том (больше, чем А) — «Ви́тязь в тигро́вой шку́ре». Издание года эдак 57-го.
Наверно, от перевода зависит.
Да, очень часто перевод «Витязь в тигровой шкуре»… Но не было у меня тигровой шубки :))!
А если серьезно, мне Было очень интересно, почему перевод такой разный — тигровой, барсовой…
А всё остальное — вольности перевода)
А тигр и барс — оба кошачьего племени)))
Красавец…
Ксения Аркадьевна в гости.