Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
АвгустФест 2021. Гуань Ханьцин "Спасенная кокеткой". Комедия в 4 частях. АКТ 1
АвгустФест 2021. Гуань Ханьцин "Спасенная кокеткой". Комедия в 4 частях. АКТ 1
Добрый вечер, дорогие жители Бэйбиков!
Позвольте представить вам конкурсный и фестивальный спектакль «Спасенная кокеткой»,
по одноименной комедии Гуаня Ханьцина, выдающегося китайского драматурга эпохи Юань. Предлагаю вам перенестись в 13 век и насладиться образным, метафоричным языком того времени.
Спектакль задуман в стиле «цзацзюй», что означает «смешанные представления» — происходящие на сцене истории перемежаются короткими ироничными ариями, комментирующими события у героев спектакля — исполняет арии приглашенная звезда Сычуаньской Оперы.
Комедия в 4 актах.
Программа спектакля:
Чжоу Ши – состоятельный мужчина, распутник, частый посетитель дома Музыкальных девиц
Роль исполняет: Джао Дин
Госпожа Сонг – вдова мистера Сонг, содержит Дом Музыкальных девиц
Роль исполняет: Кира Ким
Инь-Чжан Сонг – дочь вдовы, зарабатывает как Развлекательная певчая девушка
Роль исполняет: МэйЛинь Тао
Ань Сю-Ши – молодой ученый, поклонник Инь-Чжан
Роль исполняет: Ли Шанг
Чжао Пань-Эр – лучшая подруга и названая сестра Инь-Чжан, зарабатывает как Развлекательная поющая девушка
Роль исполняет: Тея Тинг
Веньян – официант и мальчик на побегушках
Роль исполняет: Лей Гун

АКТ I
Место действия: окрестности провинции Бяньлян. Дом музыкальных девиц Госпожи Сонг.
ЧЖОУ ШИ:
Тридцать лет я был чревоугодником,
Двадцать лет я был удачлив с девушками.
Я никогда не знаю цен на рис или дрова,
Все мои деньги уходят на вино и женщин.
Я — Чжоу Ши, сын заместителя префекта и уроженец Чжэнчжоу. Здесь, в Бяньлян, есть красавица- певичка — ее зовут Инь-Чжан. Мы хотим жениться, но ее мать не дает согласия. Я только что вернулся из поездки. И сегодня удачный день, поэтому я иду к ним домой, чтобы сказать ее матери: «Как поживаете?» и похлопотать о нашем браке!

ГОСПОЖА СОНГ:
Цветок может снова распуститься, но молодость никогда не вернется!
Я коренная Бяньлян. Моя фамилия Ли, но я вышла замуж за человека по фамилии Сонг. Мой муж рано умер и все, что у меня есть – это моя дочь Инь-Чжан.
О, как она умна в шутках и каламбурах, а также в шалостях!
Чжоу Ши из Чжэнчжоу был ее поклонником на протяжении нескольких лет, и они хотят жениться друг на друге. Но я оттягиваю это событие как могу, боясь, что она может пострадать из-за этого богатого сластолюбца позже!

ИНЬ-ЧЖАН:
Не беспокойся об этом, мама. Я давно отдала ему свое сердце, и я так желаю этот брак!

ГОСПОЖА СОНГ:
Тогда будь по-твоему, дочка!
(Входит Чжоу Ши и приветствует Инь-Чжан и ее мать.)
ЧЖОУ ШИ:
Я пришел поговорить по поводу нашего брака. Что говорит твоя мама?

ИНЬ-ЧЖАН:
Мама согласна!
ЧЖОУ ШИ:
Тогда позволь мне поговорить с ней. (Он приветствует госпожу Сонг.)
Я пришел похлопотать о нашем браке, госпожа.

ГОСПОЖА СОНГ:
У тебя удачный день сегодня! Я даю свое согласие. Но имей в виду, не смей причинять боль или побои моей дочери!

ЧЖОУ ШИ:
Как я посмею плохо с ней обращаться?
Приготовьте же невесту, госпожа! Пригласите ваших друзей, несите приданое, мы сегодня же отправляемся в мой дом в Чжэнчжоу!

(Уходят)
(К дому приближается ученый Ань Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Я — Ань Сю-Ши, начинающий ученый, уроженец Лояна. Мне всегда нравились женщины и вино. Здесь, в Бяньлян, живет певица по имени Инь-Чжан Сонг. Инь-Чжан — моя возлюбленная. Когда-то она обещала выйти за меня замуж, но
до меня дошел слух, что теперь она собирается замуж за Чжоу Ши! У нее есть названая сестра Чжао Пань-Эр.
И я собираюсь попросить Пань-Эр о помощи. А вот и их дом!

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Я Чжао Пань-Эр. Я пришла в дом госпожи Сонг и собиралась заняться музицированием, но слышу — кто-то стучит в дверь. Открою-ка я дверь!

(Она приветствует Ан Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Я пришел попросить вас об одолжении. Твоя сестра Инь-Чжан обещала выйти за меня замуж, но я прослышал, что теперь она надумала выйти за Чжоу Ши. Я прошу тебя, поговори с ней!!!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Да, она же дала вам обещание, не так ли? Но теперь она хочет выйти замуж за другого!
Действительно, удачно выйти замуж – не простое дело!



ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Я знала таких счастливых молодых невест,
Но несколько дней сурового обращения в браке
Сделали из них изможденных призраков;
Но они не могут выразить свое отчаяние
Или даже рассказать о своей печали.
Да, я видела честолюбивых красавиц с печальной судьбой!
Лучше уж я буду спать одной всю жизнь!
Брат, я и сама когда-нибудь выйду замуж, поэтому знаю, каково это быть
невестой на выданье!

АНЬ СЮ-ШИ:
И каково это?

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Все невесты хотят быть честными и научиться женским добродетелям,
Но мы, певички, считаемся слишком легкомысленными,
Этот брак действительно скорее невыгодная сделка!
Если парень приходит два или три раза, а мы не просим его деньги,
Он думает, что у нас есть на него замыслы.
Мы же не видим его истинную сущность,
Но влюбляемся в него!
Некоторые женщины завидуют певчим девушкам,
Некоторые завидуют наложницам;
Но девушка, которая хочет выйти замуж — Стремится к богатству и к хорошей репутации,
Пока девушка, которая просто делает вид, что хочет выйти замуж
Надеется жениться на деньгах.
И хотя девушка, выходящая замуж, в итоге бывает обманута,
Другие все еще идут по ее стопам,
Вместо того, чтобы извлечь урок из ее отчаяния.
Присаживайся, брат, а я пойду ее уговаривать. Не слишком ликуй, если она прислушается к моему совету, и не расстраивайся, если она этого не сделает.
АНЬ СЮ-ШИ:
Я не останусь, а пойду домой ждать твоих новостей. Пожалуйста, сделай все, что сможешь для меня, сестра!
(Чжао Пань-Эр идет искать Инь-Чжан)
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Сестра, кое-кто просит твоей руки через меня!

ИНЬ-ЧЖАН
Да? И кто же это?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ученый Ань Сю-Ши.
ИНЬ-ЧЖАН (сердито):
Если я выйду за него замуж, нам придется вместе побираться и просить милостыню.

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ну и за кого же ты собираешься выйти замуж?
ИНЬ-ЧЖАН
Я выйду замуж за Чжоу Ши!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Разве ты не слишком юна, чтобы идти замуж?

ИНЬ-ЧЖАН:
Почему? Певичка сегодня, певичка завтра – это убогая жизнь! Если я выйду замуж за Чжоу Ши, я стану уважаемой женщиной, смогу ходить с высоко поднятой головой!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Тебе лучше подумать еще раз!
Ты еще так молода!
Почему бы тебе не подождать, пока я найду тебе хорошего мужа,
С кем возможно будет комфортно прожить всю жизнь?
Твоя названная сестра говорит тебе правду:
Ты не выдержишь замужней жизни долго!
Некоторые хорошие мужья становятся хорошими любовниками, сестра.
Но из хороших любовников далеко не всегда получаются хорошие мужья!

ИНЬ-ЧЖАН:
Что ты имеешь в виду?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Хотя некоторые мужья в итоге оказываются плохими любовниками,
Но любовники, посещающие нас, певчих девушек, лживы,
А мужья, по крайней мере, честны!

ИНЬ-ЧЖАН:
Но Чжоу Ши такой красивый в своей изящной одежде!

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Хоть он и украшает себя прекрасными вещами,
Разве он знает, как обращаться с женой?
Почему ты хочешь выйти за него замуж, сестра?
ИНЬ-ЧЖАН:
Потому что он так добр ко мне.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Чем же он хорош?
ИНЬ-ЧЖАН:
Он заботится обо мне круглый год. Летом он меня обмахивает опахалом, когда я дремлю! Зимой он мне согревает одеяло. Когда я одеваюсь чтобы выйти, он помогает мне поправить одежду. Когда я надеваю безделушки, он помогает мне их приколоть. Это все потому, что он так добр ко мне, и я хочу выйти за него замуж.

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ты говоришь, что твой любовник хорошо к тебе относится;
Но как только ты выйдешь за него замуж и войдешь в его дом,
Через несколько месяцев он тебя бросит,
И ты будешь совершенно беспомощна.
Он будет бить тебя ногами и кулаком, пока не заплачешь;
Но если ты оказалась в лодке посреди бурной речки,
Уже слишком поздно устранить утечку!
А кого винить?
Так что смотри, прежде чем прыгать!
Я знаю, если я не смогу убедить тебя,
В один прекрасный день мне придется тебя спасти!
Не беги ко мне, когда он начнет плохо с тобой обращаться!

ИНЬ-ЧЖАН:
Даже если меня приговорят к смерти, я не буду просить твоей помощи!

(Убегает)
(В комнату одновременно входят Чжао Пань-Эр и Чжоу Ши)
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Итак, Чжоу Ши идет. Если он ничего не скажет, то хорошо. Но если он
заговорит со мной, я высмею его!

ЧЖОУ ШИ:
Ты названная сестра Инь-Чжан?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Да, это я.
ЧЖОУ ШИ:
Я хочу, чтобы ты выступила как поручитель.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Как поручитель для кого?
ЧЖОУ ШИ:
Для твоей сестры Инь-Чжан.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Так ты хочешь, чтобы я за нее поручилась? Чтобы я поручилась за то, что она будет выполнять всю домашнюю работу – будет шить, готовить, вышивать, мастерить одежду и рожать детей?

ЧЖОУ ШИ:
Ах, какой у тебя язык! Что ж, я смогу обойтись и без твоей помощи.
(Уходит.)
(Входит Ань Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Ну, сестра, как прошел твой разговор с Инь-Чжан?

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
К сожалению, Инь-Чжан меня не услышала.
АНЬ СЮ-ШИ:
В таком случае, я лучше поеду в столицу, мне предстоит сдать экзамен!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Не уезжай пока. Ты нужен мне здесь.
АНЬ СЮ-ШИ:
Как скажешь. Я останусь в гостинице и подожду, что ты можешь сделать для меня.
(Ань Сю-Ши уходит)
В комнату входит невеста Инь-Чжан, Чжао Ши и Госпожа Сонг

ЧЖОУ ШИ:
Прощайся с мамой, моя дорогая, и мы отправимся в Чжэнчжоу.

(Уезжают.)
Продолжение АКТ 2
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей
Позвольте представить вам конкурсный и фестивальный спектакль «Спасенная кокеткой»,
по одноименной комедии Гуаня Ханьцина, выдающегося китайского драматурга эпохи Юань. Предлагаю вам перенестись в 13 век и насладиться образным, метафоричным языком того времени.
Спектакль задуман в стиле «цзацзюй», что означает «смешанные представления» — происходящие на сцене истории перемежаются короткими ироничными ариями, комментирующими события у героев спектакля — исполняет арии приглашенная звезда Сычуаньской Оперы.
Комедия в 4 актах.
Программа спектакля:
Чжоу Ши – состоятельный мужчина, распутник, частый посетитель дома Музыкальных девиц
Роль исполняет: Джао Дин
Госпожа Сонг – вдова мистера Сонг, содержит Дом Музыкальных девиц
Роль исполняет: Кира Ким
Инь-Чжан Сонг – дочь вдовы, зарабатывает как Развлекательная певчая девушка
Роль исполняет: МэйЛинь Тао
Ань Сю-Ши – молодой ученый, поклонник Инь-Чжан
Роль исполняет: Ли Шанг
Чжао Пань-Эр – лучшая подруга и названая сестра Инь-Чжан, зарабатывает как Развлекательная поющая девушка
Роль исполняет: Тея Тинг
Веньян – официант и мальчик на побегушках
Роль исполняет: Лей Гун

АКТ I
Место действия: окрестности провинции Бяньлян. Дом музыкальных девиц Госпожи Сонг.
ЧЖОУ ШИ:
Тридцать лет я был чревоугодником,
Двадцать лет я был удачлив с девушками.
Я никогда не знаю цен на рис или дрова,
Все мои деньги уходят на вино и женщин.
Я — Чжоу Ши, сын заместителя префекта и уроженец Чжэнчжоу. Здесь, в Бяньлян, есть красавица- певичка — ее зовут Инь-Чжан. Мы хотим жениться, но ее мать не дает согласия. Я только что вернулся из поездки. И сегодня удачный день, поэтому я иду к ним домой, чтобы сказать ее матери: «Как поживаете?» и похлопотать о нашем браке!

ГОСПОЖА СОНГ:
Цветок может снова распуститься, но молодость никогда не вернется!
Я коренная Бяньлян. Моя фамилия Ли, но я вышла замуж за человека по фамилии Сонг. Мой муж рано умер и все, что у меня есть – это моя дочь Инь-Чжан.
О, как она умна в шутках и каламбурах, а также в шалостях!
Чжоу Ши из Чжэнчжоу был ее поклонником на протяжении нескольких лет, и они хотят жениться друг на друге. Но я оттягиваю это событие как могу, боясь, что она может пострадать из-за этого богатого сластолюбца позже!

ИНЬ-ЧЖАН:
Не беспокойся об этом, мама. Я давно отдала ему свое сердце, и я так желаю этот брак!

ГОСПОЖА СОНГ:
Тогда будь по-твоему, дочка!
(Входит Чжоу Ши и приветствует Инь-Чжан и ее мать.)
ЧЖОУ ШИ:
Я пришел поговорить по поводу нашего брака. Что говорит твоя мама?

ИНЬ-ЧЖАН:
Мама согласна!
ЧЖОУ ШИ:
Тогда позволь мне поговорить с ней. (Он приветствует госпожу Сонг.)
Я пришел похлопотать о нашем браке, госпожа.

ГОСПОЖА СОНГ:
У тебя удачный день сегодня! Я даю свое согласие. Но имей в виду, не смей причинять боль или побои моей дочери!

ЧЖОУ ШИ:
Как я посмею плохо с ней обращаться?
Приготовьте же невесту, госпожа! Пригласите ваших друзей, несите приданое, мы сегодня же отправляемся в мой дом в Чжэнчжоу!

(Уходят)
(К дому приближается ученый Ань Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Я — Ань Сю-Ши, начинающий ученый, уроженец Лояна. Мне всегда нравились женщины и вино. Здесь, в Бяньлян, живет певица по имени Инь-Чжан Сонг. Инь-Чжан — моя возлюбленная. Когда-то она обещала выйти за меня замуж, но
до меня дошел слух, что теперь она собирается замуж за Чжоу Ши! У нее есть названая сестра Чжао Пань-Эр.
И я собираюсь попросить Пань-Эр о помощи. А вот и их дом!

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Я Чжао Пань-Эр. Я пришла в дом госпожи Сонг и собиралась заняться музицированием, но слышу — кто-то стучит в дверь. Открою-ка я дверь!

(Она приветствует Ан Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Я пришел попросить вас об одолжении. Твоя сестра Инь-Чжан обещала выйти за меня замуж, но я прослышал, что теперь она надумала выйти за Чжоу Ши. Я прошу тебя, поговори с ней!!!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Да, она же дала вам обещание, не так ли? Но теперь она хочет выйти замуж за другого!
Действительно, удачно выйти замуж – не простое дело!



ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Я знала таких счастливых молодых невест,
Но несколько дней сурового обращения в браке
Сделали из них изможденных призраков;
Но они не могут выразить свое отчаяние
Или даже рассказать о своей печали.
Да, я видела честолюбивых красавиц с печальной судьбой!
Лучше уж я буду спать одной всю жизнь!
Брат, я и сама когда-нибудь выйду замуж, поэтому знаю, каково это быть
невестой на выданье!

АНЬ СЮ-ШИ:
И каково это?

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Все невесты хотят быть честными и научиться женским добродетелям,
Но мы, певички, считаемся слишком легкомысленными,
Этот брак действительно скорее невыгодная сделка!
Если парень приходит два или три раза, а мы не просим его деньги,
Он думает, что у нас есть на него замыслы.
Мы же не видим его истинную сущность,
Но влюбляемся в него!
Некоторые женщины завидуют певчим девушкам,
Некоторые завидуют наложницам;
Но девушка, которая хочет выйти замуж — Стремится к богатству и к хорошей репутации,
Пока девушка, которая просто делает вид, что хочет выйти замуж
Надеется жениться на деньгах.
И хотя девушка, выходящая замуж, в итоге бывает обманута,
Другие все еще идут по ее стопам,
Вместо того, чтобы извлечь урок из ее отчаяния.
Присаживайся, брат, а я пойду ее уговаривать. Не слишком ликуй, если она прислушается к моему совету, и не расстраивайся, если она этого не сделает.
АНЬ СЮ-ШИ:
Я не останусь, а пойду домой ждать твоих новостей. Пожалуйста, сделай все, что сможешь для меня, сестра!
(Чжао Пань-Эр идет искать Инь-Чжан)
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Сестра, кое-кто просит твоей руки через меня!

ИНЬ-ЧЖАН
Да? И кто же это?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ученый Ань Сю-Ши.
ИНЬ-ЧЖАН (сердито):
Если я выйду за него замуж, нам придется вместе побираться и просить милостыню.

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ну и за кого же ты собираешься выйти замуж?
ИНЬ-ЧЖАН
Я выйду замуж за Чжоу Ши!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Разве ты не слишком юна, чтобы идти замуж?

ИНЬ-ЧЖАН:
Почему? Певичка сегодня, певичка завтра – это убогая жизнь! Если я выйду замуж за Чжоу Ши, я стану уважаемой женщиной, смогу ходить с высоко поднятой головой!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Тебе лучше подумать еще раз!
Ты еще так молода!
Почему бы тебе не подождать, пока я найду тебе хорошего мужа,
С кем возможно будет комфортно прожить всю жизнь?
Твоя названная сестра говорит тебе правду:
Ты не выдержишь замужней жизни долго!
Некоторые хорошие мужья становятся хорошими любовниками, сестра.
Но из хороших любовников далеко не всегда получаются хорошие мужья!

ИНЬ-ЧЖАН:
Что ты имеешь в виду?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Хотя некоторые мужья в итоге оказываются плохими любовниками,
Но любовники, посещающие нас, певчих девушек, лживы,
А мужья, по крайней мере, честны!

ИНЬ-ЧЖАН:
Но Чжоу Ши такой красивый в своей изящной одежде!

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Хоть он и украшает себя прекрасными вещами,
Разве он знает, как обращаться с женой?
Почему ты хочешь выйти за него замуж, сестра?
ИНЬ-ЧЖАН:
Потому что он так добр ко мне.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Чем же он хорош?
ИНЬ-ЧЖАН:
Он заботится обо мне круглый год. Летом он меня обмахивает опахалом, когда я дремлю! Зимой он мне согревает одеяло. Когда я одеваюсь чтобы выйти, он помогает мне поправить одежду. Когда я надеваю безделушки, он помогает мне их приколоть. Это все потому, что он так добр ко мне, и я хочу выйти за него замуж.

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Ты говоришь, что твой любовник хорошо к тебе относится;
Но как только ты выйдешь за него замуж и войдешь в его дом,
Через несколько месяцев он тебя бросит,
И ты будешь совершенно беспомощна.
Он будет бить тебя ногами и кулаком, пока не заплачешь;
Но если ты оказалась в лодке посреди бурной речки,
Уже слишком поздно устранить утечку!
А кого винить?
Так что смотри, прежде чем прыгать!
Я знаю, если я не смогу убедить тебя,
В один прекрасный день мне придется тебя спасти!
Не беги ко мне, когда он начнет плохо с тобой обращаться!

ИНЬ-ЧЖАН:
Даже если меня приговорят к смерти, я не буду просить твоей помощи!

(Убегает)
(В комнату одновременно входят Чжао Пань-Эр и Чжоу Ши)
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Итак, Чжоу Ши идет. Если он ничего не скажет, то хорошо. Но если он
заговорит со мной, я высмею его!

ЧЖОУ ШИ:
Ты названная сестра Инь-Чжан?
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Да, это я.
ЧЖОУ ШИ:
Я хочу, чтобы ты выступила как поручитель.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Как поручитель для кого?
ЧЖОУ ШИ:
Для твоей сестры Инь-Чжан.
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Так ты хочешь, чтобы я за нее поручилась? Чтобы я поручилась за то, что она будет выполнять всю домашнюю работу – будет шить, готовить, вышивать, мастерить одежду и рожать детей?

ЧЖОУ ШИ:
Ах, какой у тебя язык! Что ж, я смогу обойтись и без твоей помощи.
(Уходит.)
(Входит Ань Сю-Ши)
АНЬ СЮ-ШИ:
Ну, сестра, как прошел твой разговор с Инь-Чжан?

ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
К сожалению, Инь-Чжан меня не услышала.
АНЬ СЮ-ШИ:
В таком случае, я лучше поеду в столицу, мне предстоит сдать экзамен!
ЧЖАО ПАНЬ-ЭР:
Не уезжай пока. Ты нужен мне здесь.
АНЬ СЮ-ШИ:
Как скажешь. Я останусь в гостинице и подожду, что ты можешь сделать для меня.
(Ань Сю-Ши уходит)
В комнату входит невеста Инь-Чжан, Чжао Ши и Госпожа Сонг

ЧЖОУ ШИ:
Прощайся с мамой, моя дорогая, и мы отправимся в Чжэнчжоу.

(Уезжают.)
Продолжение АКТ 2
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (31)
Спасибо, Татьяна!
Для большинства актеров это первый опыт большой сцены)
нежно — это пока… все таки дело происходит в 13 веке…
Очень нравится актриса Мэй Линь Тао, сказочно красивая девушка)))
Я тоже очень люблю эту девочку)
это китайская кукла с алика, очень бюджетная, но с потрясающим телом)
МэйЛинь на поклон
если вдруг вам нужна ссылка на алик, напишите)
Очень понравилась Чжао Пань-Э.
Интересный сюжет. Интрига. Мудрость.
И в вопросах отношений мудра, и дружбу ценит, и как далее увидим — бескорыстна и изобретательна!
Костюмы, актеры, декорации — все на высшем уровне!