Бэйбики
Публикации
Разное
Фестивали, праздники кукол
АвгустФест
Августфест 2023, Синяя Борода, 1 часть
Августфест 2023, Синяя Борода, 1 часть
Спектакль к фестивалю Августфест 2023 (день полных спектаклей)
18+
Часть 1. Сцена 1
Поместье графов де Моро.

(По саду прогуливается группа молодых людей. Это приехали друзья к графам)


Селин: Вы слышали, что совсем недавно в соседний замок на холме приехал хозяин? Герцог Анри де Лаваль. Он очень богатый человек, ему принадлежит несколько красивых домов, а еще золотая и серебряная посуда, расшитая мебель и позолоченные кареты и многие другие богатства!

Бриджит: Да! Ростом он 6 футов, а борода у него синего цвета! Представляете, какой ужас!

Эмма: Милая моя, ужасно другое – то, что он никогда не подает милостыни беднякам! А в церковь он и ногой не ступает! Срам-то какой…

Бриджит: Говорят, что он был женат 7 раз, но никто не знает, куда девались его семь жен.

Селин: Худая молва о Синей Бороде дошла до самого короля Франции. Его величество посылал множество солдат, чтобы схватить этого человека! Поговаривают, что искали его восемь лет по лесам и горам, но так и не нашли.
Бриджит: После этого герцог стал еще свирепее, и дошло до того, что никто не смеет приближаться к его замку ближе чем на 7 миль.

Анна: Какой страшный человек! Уверена, он больше не сможет ни на ком жениться.

Филипп: Все это только слухи. Злые языки клевещут на герцога, потому что завидуют его богатству и положению. К тому же, это уже давно не сам свирепый герцог, а его племянник, который был единственным наследником.

К девушкам выходит Пьер, младший сын де Моро.

Пьер: Мария, Анна! Матушка зовет вас в дом. У нас гость – герцог де Лаваль. Поторопитесь.

Мария: Синяя Борода?!
Гостиная графов.


Луиза: Дорогой герцог, отведайте чая с пирожным.

Габриэль: Ваш визит застиг нас врасплох. Извините, что прием не слишком пышный.

Анри: Ничего, благодарю! Я сам виноват в этом, но уж очень мне хотелось познакомиться поближе с вашим очаровательным семейством. Буду прям – как вы знаете, я вдовец, а для мужчины нет худшего горя, чем быть одиноким. У вас же, графиня, две прелестные дочери на выданье. Вот я и решил осмелиться просить вас выдать за меня одну из них.
Входят сестры.
Луиза: Какая честь! Но какую?
Анри: Пусть они сами решат.

Луиза: А вот и они.

Габриэль: Познакомьтесь, герцог, это – Анна, а это – Мария.

Анри: Несказанно рад нашему знакомству!

И чтобы вы узнали меня лучше, я приглашаю всю вашу семью и ваших близких друзей в один из моих загородных домов на неделю.

Я хочу отметить свой приезд в родные края и мне будет приятно видеть вас всех там.
Габриэль: Мы принимаем ваше приглашение.

Анри: В таком случае завтра я пришлю за вами карету. Можете ничего не брать – я обо всем позабочусь, вы ни в чем не будете нуждаться.
Луиза: Это очень мило с вашей стороны! Примите нашу благодарность.
Анри: Буду с нетерпением вас ожидать.
Уходит.

Луиза: Какой милый герцог! Он так галантен и богат!

Габриэль: Да, завидный жених. Что вы о нем думаете?
Луиза: Герцог хочет жениться на одной из вас.

Анна: Что?
Мария: На ком?
Луиза: Это вы сами решите.

Пьер: Выходит, ради богатства, вы готовы отдать Анну или Марию этому… старику?!
Анна: Нечего тут решать. Мы не выйдем замуж за этого ужасного человека! Правда, сестра?

Мария: Никогда.
Луиза: Надеюсь, вы передумаете, ведь герцог такой любезный. И вовсе он не старый.

Габриэль: Вы ведь не хотите уйти в монастырь? Мало кто готов взять в жены бесприданницу.
Луиза: К тому же герцог никого не принуждает. Он надеется, что вы сами сделаете выбор.
Габриэль: И для этого пригласил нас в свой замок.

Пьер: Что ж… Мы отправимся туда, и я буду следить за этим человеком. Дурная слава о нем меня очень тревожит.
Луиза: Чего не скажут завистливые люди, чтобы очернить благородного господина! Я убеждена, герцог еще покажет свое истинное лицо!
Сцена 2
Семейство де Моро прибыло в резиденцию герцога, их встречает сам хозяин.



Анри: Я несказанно рад видеть вас в своем доме. Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?

Луиза: Ну что вы, герцог, путешествие было не долгим.

Анри: Очень рад! Слуги проводят вас в комнаты. Отдохните перед балом, который состоится вечером в честь прекрасных девушек дома де Моро.
(Перед балом в комнате Анны)

Мария: Ты до сих пор не готова?

Анна: Как бы он ни был обходителен, я ему откажу! Мое сердце навек принадлежит Филиппу де Дюбуа. И пусть он беден, и нам не позволяют вступить в брак, я всегда буду хранить ему верность.

Мария: Ты права, Анна. Не нужно поддаваться герцогу, хотя платья он нам подготовил очень красивые и, уверена, будет не вежливо отвергнуть этот дар от чистого сердца.

Анна: Чтобы он решил, что раз мы надели платья, то и с радостью примем его предложение? Нет!

Мария: Это ничего не значит, просто благодарность за прием. К тому же, представь, как ты понравишься Филиппу в новом туалете! Он будет сражен и не отойдет от тебя ни на шаг! Ну же, я уже надела наряд, не заставляй меня чувствовать себя не уютно.

Анна: Интересно, что скажет Филипп… Ладно, уговорила, не брошу тебя в одиночестве.
(Бал)




Анри: Обворожительная мадемуазель Анна, подарите мне танец.

Вы всем довольны? Чем я еще могу порадовать вас? Мне так хочется вызвать вашу улыбку!

Анна: Вы очень обходительны, но, боюсь, что мою улыбку может сейчас вызвать лишь человек, которого я всем сердцем люблю.

Анри: Что ж, жаль, что это не я, впрочем, я не отчаиваюсь. Благодарю за танец.

Герцог подходит к Марии.

Анри: Прекрасная мадемуазель Мария, позвольте пригласить вас на следующий танец.

Мария: С удовольствием, герцог.
Филипп приглашает Анну.


Филипп: Роскошный наряд, вы настоящая герцогиня в нем. Решили выйти замуж?

Анна: Нет… Хотела впечатлить вас…
Филипп: Вы меня давно впечатлили, Анна, и для этого вовсе не обязательно что-то делать, тем более принимать подарки богатых мужчин… Но, клянусь, вы настоящее украшение вечера.

Анна: Рада, что вы так думаете.
Филипп: Не нравится мне этот гостеприимный хозяин. Что он вам говорил? Чему вы так улыбались?

Анна: Забавно было слышать комплименты из уст старика. Напрасно ты ревнуешь, я люблю только тебя.

Анри: Вы всем довольны? Чем я еще могу порадовать вас? Мне так хочется вызвать вашу улыбку!

Мария: Вечер бесподобен! А еще я хочу поблагодарить вас за платье!

Анри: Оно идет к вашим глазам, Мария. Вы позволите вас так называть?

Мария: Мне кажется, для подобного обращения мы слишком мало еще знакомы.
Анри: Это дело поправимое. Завтра у нас по расписанию охота. Уверен, вы прекрасно смотритесь в седле. Спасибо за танец!

Прошла неделя. Анна и Мария гуляют по саду герцога.

Анна: Слава Богу, неделя подошла к концу. Клянусь, если бы не общество Филиппа, я не смогла так долго находиться здесь! Герцог просто невыносим!

Хорошее дело – сначала договориться обо всем с матушкой, а потом предоставлять нам выбор. Я не соблазнюсь ни на какие его богатства!

А уж его борода вызывает во мне настоящее отвращение!

Что ты молчишь, Мария?

Мария: Мне кажется, ты не справедлива к нему. Он так старался всю неделю – развлекал нас разными забавами и беседами.

И не такая уж у него синяя борода. И вообще она его не портит, а даже наоборот. Я думаю, он приятный и учтивый кавалер.

Анна: Но, Мария! Неужели ты собираешься выйти за него замуж?
Мария: Да. Тем более мое сердце свободно, а герцог очень добрый. Мне кажется, я могла бы его полюбить. Я сейчас же ему сообщу о своем решении.


Анна: Не делай этого!
Конец первой части.
Часть 2
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей
18+
Часть 1. Сцена 1
Поместье графов де Моро.

(По саду прогуливается группа молодых людей. Это приехали друзья к графам)


Селин: Вы слышали, что совсем недавно в соседний замок на холме приехал хозяин? Герцог Анри де Лаваль. Он очень богатый человек, ему принадлежит несколько красивых домов, а еще золотая и серебряная посуда, расшитая мебель и позолоченные кареты и многие другие богатства!

Бриджит: Да! Ростом он 6 футов, а борода у него синего цвета! Представляете, какой ужас!

Эмма: Милая моя, ужасно другое – то, что он никогда не подает милостыни беднякам! А в церковь он и ногой не ступает! Срам-то какой…

Бриджит: Говорят, что он был женат 7 раз, но никто не знает, куда девались его семь жен.

Селин: Худая молва о Синей Бороде дошла до самого короля Франции. Его величество посылал множество солдат, чтобы схватить этого человека! Поговаривают, что искали его восемь лет по лесам и горам, но так и не нашли.
Бриджит: После этого герцог стал еще свирепее, и дошло до того, что никто не смеет приближаться к его замку ближе чем на 7 миль.

Анна: Какой страшный человек! Уверена, он больше не сможет ни на ком жениться.

Филипп: Все это только слухи. Злые языки клевещут на герцога, потому что завидуют его богатству и положению. К тому же, это уже давно не сам свирепый герцог, а его племянник, который был единственным наследником.

К девушкам выходит Пьер, младший сын де Моро.

Пьер: Мария, Анна! Матушка зовет вас в дом. У нас гость – герцог де Лаваль. Поторопитесь.

Мария: Синяя Борода?!
Гостиная графов.


Луиза: Дорогой герцог, отведайте чая с пирожным.

Габриэль: Ваш визит застиг нас врасплох. Извините, что прием не слишком пышный.

Анри: Ничего, благодарю! Я сам виноват в этом, но уж очень мне хотелось познакомиться поближе с вашим очаровательным семейством. Буду прям – как вы знаете, я вдовец, а для мужчины нет худшего горя, чем быть одиноким. У вас же, графиня, две прелестные дочери на выданье. Вот я и решил осмелиться просить вас выдать за меня одну из них.
Входят сестры.
Луиза: Какая честь! Но какую?
Анри: Пусть они сами решат.

Луиза: А вот и они.

Габриэль: Познакомьтесь, герцог, это – Анна, а это – Мария.

Анри: Несказанно рад нашему знакомству!

И чтобы вы узнали меня лучше, я приглашаю всю вашу семью и ваших близких друзей в один из моих загородных домов на неделю.

Я хочу отметить свой приезд в родные края и мне будет приятно видеть вас всех там.
Габриэль: Мы принимаем ваше приглашение.

Анри: В таком случае завтра я пришлю за вами карету. Можете ничего не брать – я обо всем позабочусь, вы ни в чем не будете нуждаться.
Луиза: Это очень мило с вашей стороны! Примите нашу благодарность.
Анри: Буду с нетерпением вас ожидать.
Уходит.

Луиза: Какой милый герцог! Он так галантен и богат!

Габриэль: Да, завидный жених. Что вы о нем думаете?
Луиза: Герцог хочет жениться на одной из вас.

Анна: Что?
Мария: На ком?
Луиза: Это вы сами решите.

Пьер: Выходит, ради богатства, вы готовы отдать Анну или Марию этому… старику?!
Анна: Нечего тут решать. Мы не выйдем замуж за этого ужасного человека! Правда, сестра?

Мария: Никогда.
Луиза: Надеюсь, вы передумаете, ведь герцог такой любезный. И вовсе он не старый.

Габриэль: Вы ведь не хотите уйти в монастырь? Мало кто готов взять в жены бесприданницу.
Луиза: К тому же герцог никого не принуждает. Он надеется, что вы сами сделаете выбор.
Габриэль: И для этого пригласил нас в свой замок.

Пьер: Что ж… Мы отправимся туда, и я буду следить за этим человеком. Дурная слава о нем меня очень тревожит.
Луиза: Чего не скажут завистливые люди, чтобы очернить благородного господина! Я убеждена, герцог еще покажет свое истинное лицо!
Сцена 2
Семейство де Моро прибыло в резиденцию герцога, их встречает сам хозяин.



Анри: Я несказанно рад видеть вас в своем доме. Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?

Луиза: Ну что вы, герцог, путешествие было не долгим.

Анри: Очень рад! Слуги проводят вас в комнаты. Отдохните перед балом, который состоится вечером в честь прекрасных девушек дома де Моро.
(Перед балом в комнате Анны)

Мария: Ты до сих пор не готова?

Анна: Как бы он ни был обходителен, я ему откажу! Мое сердце навек принадлежит Филиппу де Дюбуа. И пусть он беден, и нам не позволяют вступить в брак, я всегда буду хранить ему верность.

Мария: Ты права, Анна. Не нужно поддаваться герцогу, хотя платья он нам подготовил очень красивые и, уверена, будет не вежливо отвергнуть этот дар от чистого сердца.

Анна: Чтобы он решил, что раз мы надели платья, то и с радостью примем его предложение? Нет!

Мария: Это ничего не значит, просто благодарность за прием. К тому же, представь, как ты понравишься Филиппу в новом туалете! Он будет сражен и не отойдет от тебя ни на шаг! Ну же, я уже надела наряд, не заставляй меня чувствовать себя не уютно.

Анна: Интересно, что скажет Филипп… Ладно, уговорила, не брошу тебя в одиночестве.
(Бал)




Анри: Обворожительная мадемуазель Анна, подарите мне танец.

Вы всем довольны? Чем я еще могу порадовать вас? Мне так хочется вызвать вашу улыбку!

Анна: Вы очень обходительны, но, боюсь, что мою улыбку может сейчас вызвать лишь человек, которого я всем сердцем люблю.

Анри: Что ж, жаль, что это не я, впрочем, я не отчаиваюсь. Благодарю за танец.

Герцог подходит к Марии.

Анри: Прекрасная мадемуазель Мария, позвольте пригласить вас на следующий танец.

Мария: С удовольствием, герцог.
Филипп приглашает Анну.


Филипп: Роскошный наряд, вы настоящая герцогиня в нем. Решили выйти замуж?

Анна: Нет… Хотела впечатлить вас…
Филипп: Вы меня давно впечатлили, Анна, и для этого вовсе не обязательно что-то делать, тем более принимать подарки богатых мужчин… Но, клянусь, вы настоящее украшение вечера.

Анна: Рада, что вы так думаете.
Филипп: Не нравится мне этот гостеприимный хозяин. Что он вам говорил? Чему вы так улыбались?

Анна: Забавно было слышать комплименты из уст старика. Напрасно ты ревнуешь, я люблю только тебя.

Анри: Вы всем довольны? Чем я еще могу порадовать вас? Мне так хочется вызвать вашу улыбку!

Мария: Вечер бесподобен! А еще я хочу поблагодарить вас за платье!

Анри: Оно идет к вашим глазам, Мария. Вы позволите вас так называть?

Мария: Мне кажется, для подобного обращения мы слишком мало еще знакомы.
Анри: Это дело поправимое. Завтра у нас по расписанию охота. Уверен, вы прекрасно смотритесь в седле. Спасибо за танец!

Прошла неделя. Анна и Мария гуляют по саду герцога.

Анна: Слава Богу, неделя подошла к концу. Клянусь, если бы не общество Филиппа, я не смогла так долго находиться здесь! Герцог просто невыносим!

Хорошее дело – сначала договориться обо всем с матушкой, а потом предоставлять нам выбор. Я не соблазнюсь ни на какие его богатства!

А уж его борода вызывает во мне настоящее отвращение!

Что ты молчишь, Мария?

Мария: Мне кажется, ты не справедлива к нему. Он так старался всю неделю – развлекал нас разными забавами и беседами.

И не такая уж у него синяя борода. И вообще она его не портит, а даже наоборот. Я думаю, он приятный и учтивый кавалер.

Анна: Но, Мария! Неужели ты собираешься выйти за него замуж?
Мария: Да. Тем более мое сердце свободно, а герцог очень добрый. Мне кажется, я могла бы его полюбить. Я сейчас же ему сообщу о своем решении.


Анна: Не делай этого!
Конец первой части.
Часть 2
Смотрите больше топиков в разделе: АвгустФест: фестиваль кукольных театров и спектаклей






Обсуждение (68)
Бал великолепен, твои костюмы, Настя, неизменно вызывают самый нежнейший восторг!!!
Жду охоту!
Бал танцевали по-настоящему, смотрели, что там за фигуры)))) Костюмы будут и дальше радовать, надеюсь;)
Охота осталась типа за кадром, там дальше будет интереснее)))
Аня
Ожидания и реальность полностью совпали!
А по теме, ну как точно подмечено, времена всегда одинаковы!
Ждем продолжение!
Любимые Женевьева и Ману пришли!!! Побежала 2 часть выкладывать))
2 часть ещё более захватывающая;)
Понравились наряды, обстановка и сам герцог! Ну подумаешь синяя борода, зато очень модно и современно!!! С нетерпением буду ждать продолжения 💙
А подружки ничего не понимают
Спасибо!
— Я бы выбрала Пьера.
— Я бы выбрал Анну.
— Я бы выбрал Синюю бороду.
Я кстати тоже выбрала бы Пьера и Анну
Работа над этой сказкой меня прям зарыдала энергией, и актёры делали всё сами, мне нужно было их только запечатлеть)))) Эмоции все достоверны;)
От Любимчиков
как всегда!!!
Актеры прекрасны. Костюмы и декорации как всегда на высоте.
Впечатляет сцена бала.
Очень интересно, но писать некогда. Бегу смотреть продолжение:)))
Мы с Клычком будем следить за ним!
И актеры, и костюмы, и декорации, браво
Для меня этот Деклан навсегда останется под этим именем
Мерси
Замечательная премьера, бегу во вторую часть!
(пс: по поведению Бороды пока ничего заподозрить невозможно, опора для сомнений только слухи, поэтому Мария не чует подвоха...)
Двусторонний румбокс — вещь удобная, я теперь буду такое делать, больше вариаций стен)
Да, Борода ведёт себя пока прилично, а слухи могут же быть ложными, как считает Мария))
Масштабное мероприятие! Бал роскошный! Режиссёру поклон!
Бегу читать продолжение!
Благодарности!!!
Мерси!)
Если бы мы не знали сути сказки, то герцог Анри вполне нормальный мужчина. Мало ли что говорят (про Жофрея тоже много нехорошего говорили, а оказалось все иначе).
Ну а в случае с герцогом Анри: нет дыма без огня:)
Освещение старалась сделать похожим на свет свечей.
Красивейший фильм, и как всегда у тебя, с размахом и множеством проделанной работы!
И то чувство, когда некоторые актёры уже свои, знакомые) Калерия в главной роли вообще подарок!
По сюжету: вот знаю же, чем всё закончится, а всё равно волнительно! Какое зловещее впечатление производила на меня эта сказка в моей книге, где были очень выразительные иллюстрации в чёрно-бело-синих тонах) Но это было в детстве, сколько там надо для впечатлений — а тут режиссёрская расширенная версия, где всё подробно и по-взрослому! Короче, я предвкушаю развитие действа!
И думаю: интересно, как повёл бы себя герцог, если бы ему отказали обе сестры? Зря, что ли, целую неделю принимал и обхаживал у себя гостей, неужели отпустил бы?
Тянуло меня на масштабные съемки с самого начала, это да! Я тут и сама пересмотрела и прям удивилась, как хорошо выглядит тот же танец, впомнила, как заморочилась с ним и со многими другими штучками в этом фильме!
Калерия настоящая звездочка, поэтому я ее смело ставлю почти в каждый проект, она все может!)
Сюжет известный, но я там много добавила и придумала, а то многое не объяснено в самой сказке. А вот иллюстрации в книге у меня тоже были страшные, видимо, так я впечатлилась, что во взрослом возрасте уже стала мечтать увидеть фильм ужасов по этой сказке. Ну и домечталась
Пришлось бы искать другую невесту (среди подружек) или добиваться внимания сестер Моро дальше, но это точно осложнило бы ему жизнь