Бэйбики
Публикации
Коллекционные
Zawieruszynski, Заверужински
Маленький лорд Фаунтлерой - первый детский роман Фрэнсис Ходгсон Бёрнетт. История костюма. Иллюстрации Либико Марайа и графические рисунки Реджинальда Берча
Маленький лорд Фаунтлерой - первый детский роман Фрэнсис Ходгсон Бёрнетт. История костюма. Иллюстрации Либико Марайа и графические рисунки Реджинальда Берча
Во времена, когда никто еще и слыхом не слыхивал о Гарри Поттере, когда мальчиков могли нарядить в девичьи платья, когда детишки из высших слоев общества вышагивали с няньками в матросках, а над приключениями Оливера Твиста все уже наплакались, в Америке выходит книга, главный герой которой не только покорил читательскую аудиторию по обе стороны океана, но и прочно занял свое место в мире моды.
Это “Маленький лорд Фаунтлерой”- первый детский роман англо-американской писательницы Фрэнсис Ходгсон Бёрнетт.
Впервые был опубликован частями в журнале св. Николаса между ноябрём 1885 и октябрём 1886, в том же 1886 вышел в качестве книги в издательстве Скрибнера. Сопроводительные иллюстрации Реджинальда Бёрча спровоцировали соответствующую моду. Кроме того, “Маленький лорд Фаунтлерой” установил прецедент в законе об авторском праве, после того как в 1888 Бёрнетт выиграла судебный процесс против Е.В. Сибома за права на театральную адаптацию работы. Книга впоследствии выдержала более 20 изданий.
Маленький лорд не только выдержал 20 публикаций, он экранизировался, ставился в театре.На экранах победоносное шествие Фаутелроя началось с 1914 года, в 1921 году его роль исполнила кинозвезда Мери Пикфорд, потом экранизация 1936года, в 1995 году ВВС ставит свою версию, 1980год,1988,1976….годы.








Конец XIX в. Семилетний Седрик, сын капитана Эррола, мигрировавшего в Америку из Англии, после его смерти живёт со своей мамой. Он часто общается с чистильщиком сапог Диком и с бакалейщиком из угловой лавки м-ром Хоббсом.
Иллюстрации Либико Марайа. Мне близок образ юного лорда в его изображении, так как произведение читается легко, приятная сказка для маленький и больших детей.




«Перед отъездом в Англию он ходил утром с поверенным к Дику, а после обеда увидел торговку древнего рода и, остановившись перед ее лотком, объявил, что у нее будут палатка, грелка, теплый платок и достаточно денег.»
Однажды приезжает некий м-р Хэвишем, адвокат графа Доринкорта, и заявляет, что Седрик стал его единственным наследником после смерти двух старших сыновей, и ему необходимо поехать в Англию, чтобы стать лордом Фаунтлероем…

Путешествие в Англию через океан.

«Все пассажиры на пароходе уже знали историю маленького лорда и интересовались мальчуганом, который бегал по палубе, беседовал с матросами или расхаживал с матерью или старым поверенным. Все его полюбили, он со всеми подружился. Когда мужчины, гуляя по палубе, шутили с ним, он весело отвечал на их шутки; когда он разговаривал с дамами, то в группе, центром которой был маленький лорд, всегда раздавался смех; когда он играл с детьми, он придумывал самые затейливые игры. Но лучшими его друзьями стали матросы: они рассказывали ему чудесные истории о пиратах, о кораблекрушениях и о необитаемых островах. Матросы выучили его вязать морские узлы и делать игрушечные корабли.»
Маленький мальчик, разлученный со своей овдовевшей матерью, суровый старик аристократ, постепенно смягчающийся под влиянием открытого и благородного детского сердца, – эта романтическая тема не могла не покорить сердца читателей.




Это было время, когда англо-американская или американо-английская
тема вызывала всеобщий интерес по обе стороны океана. В известном
смысле Бернетт разрабатывала ту же тему, что и ее великий друг Генри
Джеймс, только, разумеется, на совсем другом материале и уровне.
Маленький республиканец, попадающий в консервативную старую Англию, –
это своеобразный “дикарь”, “разведчик”, “скаут”, глядящий на старый
мир свежим детским взором. Все ему внове, непонятно – испытанный
прием “остранения” позволяет многое сказать автору, многому вынести
осуждение или даже приговор. Вместе с тем все его недоумения и ошибки
так умилительны, так естественны и смешны! Сцена, когда Седрик, впервые проснувшись в спальне замка, знакомится со своей няней. Он не знает, что в старых домах английской аристократии прислугу принято звать по фамилии, и вежливо осведомляется: “Мисс Доусон или миссис Доусон?”, чем вызывает улыбку не только своей нянюшки, но и читателей. Но это не насмешливая улыбка: маленький демократ пробуждает лучшие чувства в сердцах своих читателей. Не случайно слуги, – эти самые суровые и нелицеприятные судьи своих
господ! – не колеблясь, объявляют Седрика настоящим джентльменом.

Позиция Бернетт перекликается с позицией таких
весьма различных писателей, как Дж.-Б. Шоу, Дж.-М. Барри, Ф.-М. Форд,
позже У.-С. Мо-эм… “Основной секрет не в том, – писал Дж.-Б. Шоу, –
плохие у тебя манеры или хорошие и есть ли они у тебя вообще, а в
том, чтобы иметь одну и ту же манеру по отношению к любой
человеческой душе”. И Седрик, с одинаковой гордостью представляющий
гостям своего деда, графа Доринкорта, и своего друга, бакалейщика
мистера Хоббса, Седрик, пекущийся о бедняках, Седрик, который, теряя
титул и наследство, думает лишь о том, будет ли дед по-прежнему
любить его, безусловно выступает в книге Бернетт как идеал
нравственного поведения, как настоящий джентльмен в этом новом,
изменившемся смысле слова. Конечно, как проницательно заметил один
критик, Бернетт удалось совместить в своей повести несовместимое: ее
герой – юный республиканец и в то же время несомненный аристократ,
наследник титула и поместья. В результате ее американские читатели
получили возможность и насладиться жизнью в старинном английском
именье, ничуть не поступаясь своими принципами, и сохранить чувство
превосходства, присущее сторонникам демократического правления.
В этом критик видит еще одну причину популярности книги Бернетт, с
чем, пожалуй, спорить трудно.
Необычайный успех книги Бернетт вызван, как нам
кажется, и тем, что она, возможно, сама того не сознавая, апеллирует
к древнейшим архетипам, заложенным еще на мифологическом уровне
сознания. Как показывают новейшие изыскания, именно эти, мифологические структуры,
проникшие позже в несколько измененном виде и в
сказки, служат мощным рычагом воздействия на читателей. “Сказочность”
повести Бернетт приобретает в этом смысле иное объяснение. “Синдром
Золушки” получает здесь своеобразное, но вполне узнаваемое
многочисленными читателями развитие. Седрик – сын третьего, младшего
сына, два старших брата которого явные “неудачники” “Удача” отца
Седрика, младшего сына графа Доринкорта, заключается, как и положено
в сказке, лишь в его красоте, добром и честном нраве. Эта “удача”
после его смерти передается его единственному сыну. На протяжении
всей книги происходит своеобразное “испытание” силы, ловкости,
мужества, терпения, из которого Седрик выходит с честью. Сказочное
“вредительство” и “похищение добычи” также получают с появлением
претендента и его матери некое преломление в книге, но, пожалуй,
наиболее впечатляющим эпизодом является сцена, связанная со сказочным
же “узнаванием” по “метке” (шрам на подбородке), и последующее
изобличение “ложного героя”, или “вредителя”, в роли которых
выступают сын Бена и его мать.

" Дик уронил щетку.
— А что?.. Разве вы его знаете? — быстро спросил он.
— Я его знаю с самого рождения, — отвечал Гоббс, вытирая раскрасневшееся лицо. — С самого рождения!
Он пришел в сильное волнение. Вынув золотые часы, он открыл их и показал надпись Дику.
— Смотрите! Уезжая в Европу, он подарил мне эти часы на память. «Я не хочу, чтобы вы меня забыли», — сказал он мне, но я всегда бы его помнил, если бы даже он ничего не подарил. Это был такой приятель, какого бы никто не забыл!
— Это был лучший парень, какого я знал! — воскликнул Дик. — Я однажды достал его мячик из-под копыт, и он этого никогда не забывал. Каждый раз, когда он проходил здесь со своей матерью или с няней, то всегда говорил: «Привет, Дик!» — точно взрослый, а сам-то был кузнечику по колено. Веселый был парнишка!"


Все это вместе с “синдромом Золушки”,
в полном соответствии с которым герой из бедности и приниженного
положения попадает (в традиционной сказке) в королевский дворец, ясно
прочитывается в книге, апеллируя к глубинным пластам сознания ее
читателей и обеспечивая ей успех.
Многое из того,
что описывает Бернетт, совсем не так далеко от реализма, как это
кажется ее критикам. Описание бедственного положения крестьян в имении
графа Доринкорта, к примеру, взято с натуры. В начале 80-х годов
в Англии было несколько недородов, прокатилась волна эпидемий среди
скота, сельские жители находились в ужасном положении, сельское
хозяйство оказалось в глубоком кризисе. Описывая эту ситуацию,
Бернетт смещает акценты, возлагая вину за бедственное положение
крестьян исключительно на графа и его управляющего, однако от этого
сама ситуация не становится менее реальной, а описание менее реалистичным.
Особенно удаются Бернетт описания жизни в поместье и
всевозможных видов и градаций снобизма, издавна распространенного в
старой Англии (вспомним хотя бы слуг, рассуждающих о своих господах)
и захватившего и некоторых представителей Нового Света.
Заключительные строки повести, в которых говорится о неожиданном
повороте во взглядах заядлого республиканца мистера Хоббса, читаются
ныне не только с улыбкой, но с удивлением перед проницательностью писательницы,
сумевшей разглядеть это явление и по другую сторону океана.

Костюм Фаунтлероя, подробно описанный Бёрнетт и визуализированный в детальных графических рисунках Реджинальда Бёрча, оказал сильное влияние на официальный костюм детей из среднего класса: «То, что увидел граф, было изящной детской фигуркой в чёрном бархатном костюме, с кружевным воротником, с кудрями, свободно обвивающими его красивое, мужественное личико; взгляд, обращённый на него, был добродушно-невинен».
Так я вижу маленького лорда Седрика Фаунтлероя.







Костюм Фаунтлероя появился также и в Европе, но нигде он не был так популярен, как в Америке. Классический костюм Фаунтлероя состоял из чёрной бархатной визитки (короткий однобортный сюртук с закруглёнными полами, расходящимися спереди) и таких же штанов до колена, и узорчатой рубашки с большим воротником из гофрированного кружева. Такие костюмы появляются сразу после публикации м-с Бёрнетт (1885) и были основным фасоном вплоть до начала XX в. Многие мальчики, не носившие костюмов Фаунтлероя, тем не менее использовали его элементы — например, узорчатую рубашку и бант. Лишь меньшинство носило завитые локоны с этими костюмами, но фотографии подтверждают, что всё же и это было. Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также — упадка длиннополой одежды вообще.








Стиль явился вариантом так называемого «Van Dyke», традиционого причудливого платья XVIII в. — в свою очередь, свободная вариация детского костюма придворных кругов Чарльза I. Перед началом эпохи романтизма в конце XVIII в. маленькие дети были одеты как миниатюрные копии старших. Одежду, которую Бёрнетт затем популяризовала, она сшила для двух своих сыновей, Вивиана и Лионеля.

Выбор Бернетт именно такой одежды для своих сыновей был вызван ее интересом к эстетическому движению и многолетняя дружба с Оскаром Уайльдом, который и сам, и его дети, носили подобный костюм.

Оскар Уайльд.

Оскард Уайльд с сыновьями.
Книга «Маленький лорд Фаунтлерой» была опубликована в 1886 году, а в 1893 году изображение костюмчиков «Фаунтлерой» уже печатались на страницах модных изданий. Дети, понятно, такие журналы не читали, зато их с интересом изучали матери.

В начале ХХ века, благодаря успеху немого фильма «Маленький лорд Фаунтлерой» с Мэри Пикфорд, где актриса играла две роли — матери и мальчика, этот костюм снова вошел в моду.

«Костюм маленького лорда Фаунтлероя» — это вариант детского платья стиля «Van Dyke», знакомого нам по картине «Мальчик в голубом» художника Томаса Гейнсборо и автопортрету художника Ван Дейка.

Графические рисунки Реджинальда Бёрча отлично визуализировали описание юного лорда Седрика Фаунтлероя, так как представляла своего героя Фрэнсис Бернетт.





















Мальчики со старинных ретро-фотографий позапрошлого века.









Перед Первой мировой войной, во время которой все мальчики до 10 лет были одеты в короткие штаны, под влиянием иллюстраций Бёрча к «Маленькому лорду Фаунтлерою» многих мальчиков из семей среднего класса одевали в бархатные костюмы и штаны до колен, прическу из завитых локонов с лентами, что считалось аристократичным (высшие классы носили школьную униформу по типу британской; вариант «причудливого платья» для мальчиков из семей высшего круга выглядел как матросский костюм с короткими штанами). После возвращения моды, связанного с фильмом с Мэри Пикфорд и классики 1936 г. с Фрэдди Бартоломью, Вторая мировая война отправила подобные экстравагантные облачения на чердак.
Герои из фильмов


















Алексей Весёлкин-младший в роли главного героя — это же прелесть что такое!

Куклы в образе маленького лорда Седрика Фаунтлероя










Немного поиграла с Гензелем от Софии и Генри Заверужински. Такой задумчивый получился маленький лорд.




Был и моих мальчишек в детстве такой костюмчик маленького лорда, который переходил по наследству от одного к другому. Делая шляпу и накидку, он превращался в костюм мушкетера. А как нам повезло, когда мой старший сын исполнял роль синего карандаша на утреннике!!!


Прочтите и получите свой маленький, но такой ценный урок жизни от не по годам мудрого мальчика. Чему он может вас научить? Прочитайте и увидите, почувствуете!
Прекрасного вечера. Спасибо за отзывы.

Вы можете купить коллекционные куклы в Шопике
Смотрите больше топиков в разделе: Куклы Zawieruszynski (Заверужински): винил, фарфор, резин
Это “Маленький лорд Фаунтлерой”- первый детский роман англо-американской писательницы Фрэнсис Ходгсон Бёрнетт.
Впервые был опубликован частями в журнале св. Николаса между ноябрём 1885 и октябрём 1886, в том же 1886 вышел в качестве книги в издательстве Скрибнера. Сопроводительные иллюстрации Реджинальда Бёрча спровоцировали соответствующую моду. Кроме того, “Маленький лорд Фаунтлерой” установил прецедент в законе об авторском праве, после того как в 1888 Бёрнетт выиграла судебный процесс против Е.В. Сибома за права на театральную адаптацию работы. Книга впоследствии выдержала более 20 изданий.
Маленький лорд не только выдержал 20 публикаций, он экранизировался, ставился в театре.На экранах победоносное шествие Фаутелроя началось с 1914 года, в 1921 году его роль исполнила кинозвезда Мери Пикфорд, потом экранизация 1936года, в 1995 году ВВС ставит свою версию, 1980год,1988,1976….годы.








Конец XIX в. Семилетний Седрик, сын капитана Эррола, мигрировавшего в Америку из Англии, после его смерти живёт со своей мамой. Он часто общается с чистильщиком сапог Диком и с бакалейщиком из угловой лавки м-ром Хоббсом.
Иллюстрации Либико Марайа. Мне близок образ юного лорда в его изображении, так как произведение читается легко, приятная сказка для маленький и больших детей.




«Перед отъездом в Англию он ходил утром с поверенным к Дику, а после обеда увидел торговку древнего рода и, остановившись перед ее лотком, объявил, что у нее будут палатка, грелка, теплый платок и достаточно денег.»
Однажды приезжает некий м-р Хэвишем, адвокат графа Доринкорта, и заявляет, что Седрик стал его единственным наследником после смерти двух старших сыновей, и ему необходимо поехать в Англию, чтобы стать лордом Фаунтлероем…

Путешествие в Англию через океан.

«Все пассажиры на пароходе уже знали историю маленького лорда и интересовались мальчуганом, который бегал по палубе, беседовал с матросами или расхаживал с матерью или старым поверенным. Все его полюбили, он со всеми подружился. Когда мужчины, гуляя по палубе, шутили с ним, он весело отвечал на их шутки; когда он разговаривал с дамами, то в группе, центром которой был маленький лорд, всегда раздавался смех; когда он играл с детьми, он придумывал самые затейливые игры. Но лучшими его друзьями стали матросы: они рассказывали ему чудесные истории о пиратах, о кораблекрушениях и о необитаемых островах. Матросы выучили его вязать морские узлы и делать игрушечные корабли.»
Маленький мальчик, разлученный со своей овдовевшей матерью, суровый старик аристократ, постепенно смягчающийся под влиянием открытого и благородного детского сердца, – эта романтическая тема не могла не покорить сердца читателей.




Это было время, когда англо-американская или американо-английская
тема вызывала всеобщий интерес по обе стороны океана. В известном
смысле Бернетт разрабатывала ту же тему, что и ее великий друг Генри
Джеймс, только, разумеется, на совсем другом материале и уровне.
Маленький республиканец, попадающий в консервативную старую Англию, –
это своеобразный “дикарь”, “разведчик”, “скаут”, глядящий на старый
мир свежим детским взором. Все ему внове, непонятно – испытанный
прием “остранения” позволяет многое сказать автору, многому вынести
осуждение или даже приговор. Вместе с тем все его недоумения и ошибки
так умилительны, так естественны и смешны! Сцена, когда Седрик, впервые проснувшись в спальне замка, знакомится со своей няней. Он не знает, что в старых домах английской аристократии прислугу принято звать по фамилии, и вежливо осведомляется: “Мисс Доусон или миссис Доусон?”, чем вызывает улыбку не только своей нянюшки, но и читателей. Но это не насмешливая улыбка: маленький демократ пробуждает лучшие чувства в сердцах своих читателей. Не случайно слуги, – эти самые суровые и нелицеприятные судьи своих
господ! – не колеблясь, объявляют Седрика настоящим джентльменом.

Позиция Бернетт перекликается с позицией таких
весьма различных писателей, как Дж.-Б. Шоу, Дж.-М. Барри, Ф.-М. Форд,
позже У.-С. Мо-эм… “Основной секрет не в том, – писал Дж.-Б. Шоу, –
плохие у тебя манеры или хорошие и есть ли они у тебя вообще, а в
том, чтобы иметь одну и ту же манеру по отношению к любой
человеческой душе”. И Седрик, с одинаковой гордостью представляющий
гостям своего деда, графа Доринкорта, и своего друга, бакалейщика
мистера Хоббса, Седрик, пекущийся о бедняках, Седрик, который, теряя
титул и наследство, думает лишь о том, будет ли дед по-прежнему
любить его, безусловно выступает в книге Бернетт как идеал
нравственного поведения, как настоящий джентльмен в этом новом,
изменившемся смысле слова. Конечно, как проницательно заметил один
критик, Бернетт удалось совместить в своей повести несовместимое: ее
герой – юный республиканец и в то же время несомненный аристократ,
наследник титула и поместья. В результате ее американские читатели
получили возможность и насладиться жизнью в старинном английском
именье, ничуть не поступаясь своими принципами, и сохранить чувство
превосходства, присущее сторонникам демократического правления.
В этом критик видит еще одну причину популярности книги Бернетт, с
чем, пожалуй, спорить трудно.
Необычайный успех книги Бернетт вызван, как нам
кажется, и тем, что она, возможно, сама того не сознавая, апеллирует
к древнейшим архетипам, заложенным еще на мифологическом уровне
сознания. Как показывают новейшие изыскания, именно эти, мифологические структуры,
проникшие позже в несколько измененном виде и в
сказки, служат мощным рычагом воздействия на читателей. “Сказочность”
повести Бернетт приобретает в этом смысле иное объяснение. “Синдром
Золушки” получает здесь своеобразное, но вполне узнаваемое
многочисленными читателями развитие. Седрик – сын третьего, младшего
сына, два старших брата которого явные “неудачники” “Удача” отца
Седрика, младшего сына графа Доринкорта, заключается, как и положено
в сказке, лишь в его красоте, добром и честном нраве. Эта “удача”
после его смерти передается его единственному сыну. На протяжении
всей книги происходит своеобразное “испытание” силы, ловкости,
мужества, терпения, из которого Седрик выходит с честью. Сказочное
“вредительство” и “похищение добычи” также получают с появлением
претендента и его матери некое преломление в книге, но, пожалуй,
наиболее впечатляющим эпизодом является сцена, связанная со сказочным
же “узнаванием” по “метке” (шрам на подбородке), и последующее
изобличение “ложного героя”, или “вредителя”, в роли которых
выступают сын Бена и его мать.

" Дик уронил щетку.
— А что?.. Разве вы его знаете? — быстро спросил он.
— Я его знаю с самого рождения, — отвечал Гоббс, вытирая раскрасневшееся лицо. — С самого рождения!
Он пришел в сильное волнение. Вынув золотые часы, он открыл их и показал надпись Дику.
— Смотрите! Уезжая в Европу, он подарил мне эти часы на память. «Я не хочу, чтобы вы меня забыли», — сказал он мне, но я всегда бы его помнил, если бы даже он ничего не подарил. Это был такой приятель, какого бы никто не забыл!
— Это был лучший парень, какого я знал! — воскликнул Дик. — Я однажды достал его мячик из-под копыт, и он этого никогда не забывал. Каждый раз, когда он проходил здесь со своей матерью или с няней, то всегда говорил: «Привет, Дик!» — точно взрослый, а сам-то был кузнечику по колено. Веселый был парнишка!"


Все это вместе с “синдромом Золушки”,
в полном соответствии с которым герой из бедности и приниженного
положения попадает (в традиционной сказке) в королевский дворец, ясно
прочитывается в книге, апеллируя к глубинным пластам сознания ее
читателей и обеспечивая ей успех.
Многое из того,
что описывает Бернетт, совсем не так далеко от реализма, как это
кажется ее критикам. Описание бедственного положения крестьян в имении
графа Доринкорта, к примеру, взято с натуры. В начале 80-х годов
в Англии было несколько недородов, прокатилась волна эпидемий среди
скота, сельские жители находились в ужасном положении, сельское
хозяйство оказалось в глубоком кризисе. Описывая эту ситуацию,
Бернетт смещает акценты, возлагая вину за бедственное положение
крестьян исключительно на графа и его управляющего, однако от этого
сама ситуация не становится менее реальной, а описание менее реалистичным.
Особенно удаются Бернетт описания жизни в поместье и
всевозможных видов и градаций снобизма, издавна распространенного в
старой Англии (вспомним хотя бы слуг, рассуждающих о своих господах)
и захватившего и некоторых представителей Нового Света.
Заключительные строки повести, в которых говорится о неожиданном
повороте во взглядах заядлого республиканца мистера Хоббса, читаются
ныне не только с улыбкой, но с удивлением перед проницательностью писательницы,
сумевшей разглядеть это явление и по другую сторону океана.

Костюм Фаунтлероя, подробно описанный Бёрнетт и визуализированный в детальных графических рисунках Реджинальда Бёрча, оказал сильное влияние на официальный костюм детей из среднего класса: «То, что увидел граф, было изящной детской фигуркой в чёрном бархатном костюме, с кружевным воротником, с кудрями, свободно обвивающими его красивое, мужественное личико; взгляд, обращённый на него, был добродушно-невинен».
Так я вижу маленького лорда Седрика Фаунтлероя.







Костюм Фаунтлероя появился также и в Европе, но нигде он не был так популярен, как в Америке. Классический костюм Фаунтлероя состоял из чёрной бархатной визитки (короткий однобортный сюртук с закруглёнными полами, расходящимися спереди) и таких же штанов до колена, и узорчатой рубашки с большим воротником из гофрированного кружева. Такие костюмы появляются сразу после публикации м-с Бёрнетт (1885) и были основным фасоном вплоть до начала XX в. Многие мальчики, не носившие костюмов Фаунтлероя, тем не менее использовали его элементы — например, узорчатую рубашку и бант. Лишь меньшинство носило завитые локоны с этими костюмами, но фотографии подтверждают, что всё же и это было. Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также — упадка длиннополой одежды вообще.








Стиль явился вариантом так называемого «Van Dyke», традиционого причудливого платья XVIII в. — в свою очередь, свободная вариация детского костюма придворных кругов Чарльза I. Перед началом эпохи романтизма в конце XVIII в. маленькие дети были одеты как миниатюрные копии старших. Одежду, которую Бёрнетт затем популяризовала, она сшила для двух своих сыновей, Вивиана и Лионеля.

Выбор Бернетт именно такой одежды для своих сыновей был вызван ее интересом к эстетическому движению и многолетняя дружба с Оскаром Уайльдом, который и сам, и его дети, носили подобный костюм.

Оскар Уайльд.

Оскард Уайльд с сыновьями.
Книга «Маленький лорд Фаунтлерой» была опубликована в 1886 году, а в 1893 году изображение костюмчиков «Фаунтлерой» уже печатались на страницах модных изданий. Дети, понятно, такие журналы не читали, зато их с интересом изучали матери.

В начале ХХ века, благодаря успеху немого фильма «Маленький лорд Фаунтлерой» с Мэри Пикфорд, где актриса играла две роли — матери и мальчика, этот костюм снова вошел в моду.

«Костюм маленького лорда Фаунтлероя» — это вариант детского платья стиля «Van Dyke», знакомого нам по картине «Мальчик в голубом» художника Томаса Гейнсборо и автопортрету художника Ван Дейка.

Графические рисунки Реджинальда Бёрча отлично визуализировали описание юного лорда Седрика Фаунтлероя, так как представляла своего героя Фрэнсис Бернетт.





















Мальчики со старинных ретро-фотографий позапрошлого века.









Перед Первой мировой войной, во время которой все мальчики до 10 лет были одеты в короткие штаны, под влиянием иллюстраций Бёрча к «Маленькому лорду Фаунтлерою» многих мальчиков из семей среднего класса одевали в бархатные костюмы и штаны до колен, прическу из завитых локонов с лентами, что считалось аристократичным (высшие классы носили школьную униформу по типу британской; вариант «причудливого платья» для мальчиков из семей высшего круга выглядел как матросский костюм с короткими штанами). После возвращения моды, связанного с фильмом с Мэри Пикфорд и классики 1936 г. с Фрэдди Бартоломью, Вторая мировая война отправила подобные экстравагантные облачения на чердак.
Герои из фильмов


















Алексей Весёлкин-младший в роли главного героя — это же прелесть что такое!

Куклы в образе маленького лорда Седрика Фаунтлероя










Немного поиграла с Гензелем от Софии и Генри Заверужински. Такой задумчивый получился маленький лорд.




Был и моих мальчишек в детстве такой костюмчик маленького лорда, который переходил по наследству от одного к другому. Делая шляпу и накидку, он превращался в костюм мушкетера. А как нам повезло, когда мой старший сын исполнял роль синего карандаша на утреннике!!!


Прочтите и получите свой маленький, но такой ценный урок жизни от не по годам мудрого мальчика. Чему он может вас научить? Прочитайте и увидите, почувствуете!
Прекрасного вечера. Спасибо за отзывы.

Вы можете купить коллекционные куклы в Шопике
Смотрите больше топиков в разделе: Куклы Zawieruszynski (Заверужински): винил, фарфор, резин






Обсуждение (27)
Но, со временем хочу сделать для него такой костюмчик!
Я в восторге от этого фильма, от милого мальчика, сыгравшего главную роль. Актер Майкл Бенц.
Так же еще и был фильм снятый по мотивам этой книги, точно такой, но вместо мальчика, там была девочка.
Фотографии твоих сыночков в детстве, точно, как со старинных времен. А Гензель в этом облике, просто красавчик, ему очень идет такой парик и стиль.
Более всего пленял он тем, что умел без труда подружиться с людьми. Происходило это скорее всего из-за его доверчивости и доброго сердца — он был расположен ко всем и хотел, чтобы всем было так же хорошо, как ему.
Спасибо, Варвара, за ваш отзыв.
Благодаря таким произведениям, кажется, что в жизни все легко и все возможно. И очень хочется любить всех вокруг!
Какие времена! Какие нравы!
Тогда ценились верность, храбрость честь…
На подлецов всегда была управа
И каждый был таким, какой он есть!
И Божий дар – когда своей любовью
Ты можешь открывать любовь в других,
Ценился больше всех других сокровищ.
И важен был всегда, а не на миг!
У Графа все должно быть совершенно:
Характер, ум, манеры, голос, речь…
Всё Цедрику дано было с рожденья
И в будущем он всё сумел сберечь!
С начала и до завершенья века,
В теченье многих дней и многих лет,
Так важно оставаться Человеком!
(Когда есть деньги, и когда их нет!)
Изменится погода и мужчины,
Кумира сменит вновь иной кумир,
Но красота души незаменима,
А красота не раз спасала мир!
повести знаменитой англо-американской писательницы Ф.Бернетт.
babiki.ru/blog/zawieruszynski/61338.html
" Таинственный сад" — одно произведений писательницы из самых любимых детьми всего мира. В ней рассказывается о судьбе осиротевшей девочки Мэри Леннокс, которая живет в доме дяди и чувствует себя очень одинокой.
«Маленький лорд Фуантерлерой» — это история о мальчике, мой второй топик по произведению Э, Ф. Бернетт искреннем, жизнерадостном, добром и храбром, выдержавшем невосполнимые потери в раннем детстве, стойко перенесшим все испытания в семилетнем возрасте, пытающимся стать лучше и вести себя достойно в любой ситуации, просто не может не влюбить в себя.
«Маленькая принцесса» — повесть замечательной американской писательницы Фрэнсис Бернетт, рассказывает о судьбе девочки, внезапно потерявшей отца и все состояние. Нелегко оказаться в таком положении, когда тебе всего одиннадцать лет, тем более если ты зависима от алчных, жестокосердых взрослых. Следующая моя история будет о Саре Кру, которая вышла из поединка с жизнью несомненной победительницей, потому что обладает чистым сердцем, проницательным умом и блестящим воображением.
он не оставит его равнодушным.
babiki.ru/blog/zawieruszynski/61338.html
Позже хочу сделать о маленькой принцессе.
Мне он понравился.
Но хочу кое что добавить: французы удивили…
Никогда бы не подумал, что они взяли Людовика 17го как прототип для создания куклы.
Два года назад, будучи во Франции, мы, посетив Сент-Дени, видели монумент с маленьким детским сердечком в хрустальном сосуде, и видели слезы в глазах людей рядом.
Заинтересовавшись, прочитали книгу о Луи Шарле… Я был просто потрясен, а дочка рыдала… Судьба мальчика бесконечно трагическая, хуже даже судьбы царевича Алексея… Но малыш ушел как Святой… ныне во Франции часто говорят так о нем…
А сердечко называют «Сердце Франции»